已选分类
文学外国语言文学
翻译题
翻译题无论问题看起来怎么复杂,他总能找到解决办法。
翻译题The motives for suicide can be categorized into areas such as failure, the need for attention,stress,and so on.
翻译题我们发现,加班问题是所有工厂长期以来形成的问题,连工人们都认为打工就是要加班的。而加班是工厂在不增加生产设施和人工成本的前提下增加生产能力的最好途径。例如,在东莞常平镇某服装厂,每月只有13万打的生产能力,但工厂却接了25万大的生产订单。生产任务严重超过生产能力的情况,是加班问题变得无可避免,而却有愈演愈烈的倾向。
随着订单价格的下降和交货期的缩短,工人的加班情况也愈加严重。儿我们访问深圳福田区的一个电子厂的工人,竟然有84消失连续工作的记录,很多人因为体力不支,而晕倒在车间。加班问题实际上已经成为损害工人身体健康和合法权益的大问题,在各种类型的私营、外资企业中均普遍存在。(290)
翻译题他没有出现在晚会上,毕竟他是个非常忙碌的人。
翻译题
翻译题他很可能听说过这个名字,但现在想不起来了。
翻译题
翻译题我希望我们的友谊地久天长
翻译题作为一名教师,你必须调整教学方法,以满足学生的需要。
翻译题他在学习上的进步很大程度上是由于学习方法的改进。
翻译题3. When you go to university to study for a degree, you have decided to study professionally, rather than as an amateur.
翻译题We all know that the most powerful force in our lives is love. In addition to providing us with soul-warming companionship, the emotion of love is truly inspiring.
Of course, the facts of our lives tell a somewhat sad story. We have a very hard time making love last. The divorce rate in the U.S. is still around 50 percent. That figure doesn’t even cover the many couples that live together without marriage and whose unions are even more likely to dissolve.
Relationships fail because people have the misconception about what to expect in marriage. The fantasy is that everything will be wonderful as long as you find the perfect person –your missing half . But marriage is a team sport . It’s one team with two people , with two different minds . The difficulty is that these two people disagree all the time . They need to know nondestructive ways of expressing differences and must also be prepared for the inevitable disappointments that come from living with another person.
翻译题只有这样,你才能掌握一门语言的基本词汇。
翻译题Weshouldliketofindoutthecustomsofotherraces,sothattheywillnotthinkusill-mannered.
翻译题空中楼阁
翻译题
翻译题Given this research base, we believe that teachers are responsible not only for teaching but also, to some extent, for learning outcomes.
翻译题Dozing off, he dreamed that Qiguan had come to tell of his capture by prince Zhongshun’s steward; after which Jinchuan appeared, in tears, to explain why she had thrown herself into the well. Half sleeping and half waking, he paid only scant attention. But then he felt himself shaken and caught the faint sound of sobbing. He opened his eyes with a start to see Daiyu. Suspecting at first that this was another dream, he propped himself up to look at her more closely. Her eyes were swollen, her face was bathed at her longer, but the pain in his legs was so unbearable that he fell back with a groan.
“You shouldn’t have come,” he said. “Though the sun’s set, the ground is still hot. Walking here and back may make you unwell again. I’m not in any pain after my beating, just putting on an act to fool them so that word of it will get out to my father. I’m shamming actually. Don’t you worry about me.”
翻译题
