翻译题
翻译题Walk off with something.
翻译题毛遂自荐
翻译题我认识一位从中国来美国的暑期交换学生,她告诉我一件她觉得奇怪的事情。她寄宿在一个美国人的家里。这家夫妇俩都是律师,有4个从上高中到小学的男孩。那个人家房子很大,有游艇(恐怕不止一只)和私人飞机,非常富有的样子,生活却很简单。有一次,父母两人出外度假,临走前在家里的大冰箱里为留在家里的4个孩子放好一模一样大小的4份食品,不分大小,每人一份。而且,还给他们每人分配一份工作,修整草地、洗游泳池、清理厨房、厕所等等。这4个孩子,大的食品不够吃,小的吃不了。大的向小的要,小的就以代做自己那一份家事为条件,把吃不了的分一些给大的。
这确实是一个典型的美国家庭,说它典型,不是说它拥有的财产(这个家庭显然要比许多其他美国家庭富有),而是说它的价值观。
翻译题Like most creatures on earth. humans come equipped with a circadian clock, a roughly 24-hour internal timer that keeps our sleep patterns in sync with our planet At least until genetics. age and our personal habits get in the way. Even though the average adult needs eight hours of sleep per night, there are "short-sleepers," who need far less. and morning people, who, research shows. often come from families of other morning people. Then there's the rest of us. who rely on alarm clocks.
For those who fantasize about greeting the dawn. there is hope. Sleep experts say that with a little discipline (well actually, a lot of discipline), most people can reset their circadian clocks. But it's not as simple as forcing yourself to go to bed earlier (you can't make a wide-awake brain sleep). It requires inducing a sort of jet lag without leaving your time zone. And sticking it out until your body clock resets itself. And then not resetting it again.
To start, move up your wake-up time by 20 minutes a day. If you regularly rise at 8 a.m., but really want to get moving at 6 a.m., set the alarm for 7:40 on Monday. The next day, set it for 7:20 and so on. Then, after you wake up, don't linger in bed. Hit yourself with light. In theory, you'll gradually get sleepy about 20 minutes earlier each night, and you can facilitate the transition by avoiding extra light exposure from computers or televisions as you near bedtime.But recalibrating your inner clock requires more commitment than many people care to give. For some. it's almost impossible. Very early risers and longtime night owls have a hard time ever changing. Night-shift workers also struggle because they don't get the environmental and social cues that help adjust the circadian clock.
翻译题ThemassivenewU.S.oilandgasoutputhasbroughttalkofAmericanenergyindependencebackintovogue.Justfiveyearsago,theexpertswerebracingfortheUnitedStatestobecomedependentonimportedliquefiednaturalgas,withuncertaingeopoliticalconsequences,suchasdepenceonvulnerableMiddleEasternsuppliersandentanglementinaglobalgasmarketinwhichMoscowplaysstroublingrole.Thatnowseemslikeancienthistory,asrecordgasproductionhassparedtheUnitedStatestheneedforlarge-scaleimports.
Themathisshakierwhenitcomestooil.Themostbullishprojectionsforeseearound15millionbarrelsadayofU.S.liquidfuelsproductionby2020,whiletheconsultancyWoodMackenzieclaimsthatU.S.productioncouldrisetoabout10millionbarrelsadaybythecloseofthisdecadeand15millionbeforetheendofthenext.Inanycase,U.S.consumptionisvastlygreater.Asof2009,Americansburnedthroughnearly19millionbarrelsofoil-basedliquidfuelseachdaytopowertheircars,trucks,andfactories,andalthoughthatfigurehasedgeddownoverthepastcoupleofyears,domesticsupplyisstillalongwayfrommatchingU.S.Demand.
Thatsaid,U.S.demandforoilappearstohavepeaked.Whilepartoftherecentfallcanbecheckeduptosloweconomicgrowth,sustainedhigh oilpricesandimprovingautomobiletechnologyarealsoatwork.Newfuel-economystandards,iftheystick,coulddriveU.S.consumptiondownmuchfurther.Ultimately,though,it’samassivestretchtothinktheUnitedStateswilleliminatethegapbetweenoilsupplyanddemandanytimesoon.
Inanycase,energyindependencerequiresmorethanimpressivearithemic.AslongastheUnitedStatesisfullyintegratedintotheworldoilmarketU.S.fuelpriceswillriseandfallalongwitheventsontheothersideoftheglobe——say,awarwithIran.(316)
翻译题晚会结束后,她因为他的幽默风趣而爱上了他。
翻译题
翻译题
翻译题重要的是你做了什么而不是说了什么。
翻译题Our age is in many ways unique, full of events and phenomena which never occurred before and can never happen again. They distort our thinking, making us believe that what is true now will be true forever, though perhaps on a larger scale. Because we have annihilated distance on this planet, we imagine that we can do it once again. The facts are far otherwise, and we will see them clearly if we forget the present and turn our minds toward the past.
To our ancestors, the vastness of the earth was a dominant fact controlling their thoughts and lives. In all earlier ages than ours, the world was wide indeed, and no man could ever see more than a tiny fraction of its immensity. A few hundred miles—a thousand, at the most—was infinity. Only a lifetime ago parents waved farewell to their emigrating children in the virtual certainty that they would never meet again.
And now, within one incredible generation, all this has changed. Over the seas where Odysseus wandered for a decade, the Rome-Beiru comet (1) whispers its way within the hour. And above that, the closer satellites span the distance between Troy and Ithaca in less than a minute.
Psychologically as well as physically, there are no longer any remote places on earth. When a friend leaves for what was once a far country, even if he has no intention of returning, we cannot feel that same sense of irrevocable separation that saddened our forefathers. We know that he is only hours away by jet liner, and that we have merely to reach for the telephone to hear his voice.
In a few years, when the satellite communication network is established, we will be able to see friends on the far side of the earth as easily as we talk to them on the other side of the town. Then the world will shrink no more, for it will have become a dimensionless point.
(From We'll Never Conquer Space written by Arthur Clarke in 1960)
注:(1)Rome-Beiru comet:罗马—贝鲁特彗星号飞机;(2)Troy:特洛伊;(3)Ithaca:阿提刻岛。
翻译题If you go to sleep on your back , you’re a very open person . You normally trust people and you are easily influenced by fashion or new ideas .
翻译题放下架子
翻译题4. This is actually more fun than sitting being silently miserable because you are not saying anything.
翻译题Faithandsciencehaveatleastonethingincommon:botharelifelongsearchesfortruth.Butwhilefaithisanunshakablebeliefintheunseen,scienceisthestudyoftestable,observablephenomena.Thetwocoexist,andmayattimescomplementeachother.Butneithershouldbeaskedtovalidateorinvalidatetheother.ScientistshavenomorebusinessquestioningtheexistenceofGodthanthetheologianshadtellingGalileotheEarthwasatthecenteroftheuniverse.
Scienceisinaperpetualstateofbecoming.Yesterday’sobservationsgiverisetotoday’stheories,whichwillbetestedthroughpainstakingresearch.Justasanygoodscientistmustbereadytoabandonabadidea,heorshemustcontinuetosupporttheresultsofunbiasedevidenceandexperimentation.
翻译题SectionA
Directions:Readthefollowingpassagecarefully.ThentranslateitintoChinese.
PleasewriteyourversioninthecorrespondingspaceonyourAnswerSheet.
Somepeoplethinkthatthespreadofautomatedmachineswilldeprivemankindofitsproperfunctions.Thiskindofpointofviewhasbeenconfirmedbytheuseoflanguagetranslator.Withimportanttechnologicalandscientificworkbeingdonetoday,amachinecanbesettotreataforeignlanguageasacodedmessagewhichitcananalyzeandputintoEnglish.Asstrangeasitmightseem,thesemachinesaretakingoverastranslatorsineverincreasingnumbers.
翻译题…the Statue of Liberty was given to the United States to celebrate the one-hundredth anniversary of U.S. independence from England.
翻译题8.令我们惊讶的是,结果比我们预计的要好得多
翻译题
翻译题现在教育和就业的距离正在拉大。雇主往往抱怨现在的毕业生既不能写也不能算。而毕业生自己在找工作时发现有的知识派不上什么用场,很难把课堂里学到的理论运用到实践中去。有些穴生感到失望是因为他们发现适应他们专业的工作在劳动市场上太少了。换句话说,某些专业的毕业生已供大于求。该是考虑改革一下我们的教育制度的时候了,使我们不至于白白浪费人才。例如,我们可以重视一下职业教育,帮助学生为将来走上工作岗位作好准备。
