已选分类
文学中国语言文学
试题题型
对19世纪中期俄国和日本的改革,下列表述错误的是______。
把下列句子组合成语意连贯的一段话: ①但是这正是无上的美的境界,绝好的自然诗篇。 ②这总比淡漠无味胜过百倍,我们以为最难堪而又极欲逃避的惟与淡漠无味。 ③虽然这些虫声会引起劳人的感叹,秋士的伤怀,独客的微喟,思妇的低泣。 ④不独是旁人最喜欢吟味的,就是当境者也感受一种酸酸麻麻的味道。 ⑤所以心如槁木不如多愁善感,迷蒙的醒不如热烈的梦。
语法范畴一般包括_______、数、格、时、_______、态、_______。(2003年北京师范大学考题)
19世纪中期,日本是一个落后的______国家,______使日本走上了发展资本主义的道路。
阅读下面的文字,完成下列4题。 什么是信息呢?在我们的日常生活中,信息是指具有新内容、新知识的消息。比如,人们收听了一次广播,听到了一些新闻,也就是接受到一些信息。同样,人们从别人的谈,话和通信中,从电话和电视中,从阅读书报和文献资料中,从接触自然景物和周围环境中等等所获得的新消息,也都是信息。信息和消息是有区别的。人们听到的消息,它的内容可能已经是知道的,也可能是还不知道的。事先已经知道的消息不是信息,因为人们不能从中获得新内容和新知识。作为信息,必须是事先不知道它的内容的新消息,即具有“能够消除
孙中山晚年指出,______是阻碍中国和平统一的关键因素。
(2004年第2题)阅读下面短文,回答下列问题:中国民族的同一性不但远超过其他许多国家——94%的人口为汉族——并且作为一个单一的政治实体(虽然其间或分裂中断),至少可能已有两千年历史之久。更重要的是,在两千年中华帝国岁月的绝大多数时间里,并在绝大多数关心天下事的中国人心目中,中国是世界文明的中心与典范……它认为——相当正确的看法——自己的古典文明、艺术和文字,以及社会价值系统,是其他国家公认的精神鼓舞及模仿对象,对___尤其恩泽深重。像这样一个文化大国,不论从集体角度看,或从个人地位与其他任何民族相比,自然毫无半点知识文化不如人的自卑感觉。而中国周围的临近国家,也没有一国能对它造成丝毫的威胁;再加上中国发明了火药,更可高枕无忧,轻而易举将犯境的野蛮人拒之边外。于是中国人的优越感,更获得进一步的肯定,虽然这种心态,曾使得它在面对西方帝国的扩张时,一时措手不及。19世纪时,中国在科技上的落后,变得再也明显不过——因为科技不如人,便直接表现为军事上的不如人。但是这种落后现象,事实上并非由于中国人迟疑不愿动手,不肯像当年日本在1868年进行明治维新一样,一下子跳入全面欧化的“现代化”大海中。因为这一切,只有在那古文明的捍卫者——古老的中华帝国-成为废墟之上才能实现;只有经由社会革命,在同时也是打倒孔夫子系统的“文化革命”中,才能真正展开。(选自[英]霍布斯鲍姆《极端的年代》,郑明萱译,江苏人民出版社,1999)
《儒林外史》是我国古代著名长篇讽刺小说,其作者是清代小说家______。
《论语》、《大学》、《中庸》和《孟子》在中国古代被称为“四书”,这种说法是由______朝的 ______首次提出的?
——是一种由于脂类物质如胆固醇堆积而引起的血管壁增厚的疾病,限制了血液在动脉流动的空间。
(2003年第2题)阅读下面短文,回答下列问题:文学翻译的最高理想可以说“化”。把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得人于“化境”。十七世纪一个英国人赞美这种造诣高的翻译,比为原作的“___”,躯体换了一个,而精魂依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来像翻译出的东西。因此,意大利一位大诗人认为好翻译应备的条件看来是彼此不相容乃至相矛盾的:译者得矫揉造作,对原文亦步亦趋,以求曲肖原著者的天然本来的风格。一国文字和另一国文字之间必然有距离,译者的理解和文风跟原作品的内容和形式之间也不会没有距离,而且译者的体会和自己的表达能力之间还时常有距离。就文体或风格而论,也许会有希莱尔马诃(1786 1834,德国神学家、阐释学家——注)区分的两种翻译法,譬如说:一种尽量“欧化”,尽可能让外国作家安居不动,而引导我国读者走向他们那里去,另一种尽量“汉化”,尽可能让我国读者安居不动,而引导外国作家走向咱们这儿来。然而,“欧化”也好,“汉化”也好,翻译总是以原作的那一国语文为出发点而以译成的这一国语文为达点。从最初出发以至终竞到达,这是很艰辛的历程。一路上颠顿风尘,遭遇风险,不免有所遗失或受些损伤。因此,译文总有失真和走样的地方,在意义和口吻上违背或不很贴合原文。那就是“讹”,西洋谚语所谓“翻译者即反逆者”。中国古人也说翻译的“翻”等于把绣花纺织品的正面翻过去的“翻”,展开了它的反面:“翻也者,如翻锦绮,背面皆花,但其花有左右不同耳。”(释赞宁《高僧体三集》卷三《译经篇.论》)这个比喻使我们想起堂.吉诃德说阅读译本就像从反面来看花毯。 (摘自钱钟书《论林纾的翻译》,《钱钟书论学文选》,花城出版社,1990)
同义词之间存在着多方面的细微差别,如“嗜好”与“爱好”是( )的不同,“赡养”与“抚养”是( )的不同,“创造”与“杜撰”是( )的不同。(四川大学2004年真题)
下边解说有误的一项是( )。
把下列诗句组成四组对偶句,正确的一组是: ①匡衡抗疏功名薄 ②直北关山金鼓振 ③云移雉尾开宫扇 ④刘向传经心事违 ⑤佳人拾翠春相问 ⑥日绕龙鳞识圣颜 ⑦征西车马羽书驰 ⑧仙侣同舟晚更移
(2005年第3题)下面没有语病的一句是:
阅读下面短文,完成下列各题。 庄子与屈原,是中国哲学史上与文学史上两颗璀璨的巨星。他们同时出现于中国的战国时代,庄骚比翼,哲诗辉映,代表了我们民族在思辨与审美领域中达到的高峰。庄子是一位将认知与审美融为一体的哲人,他的人本体论哲学,让人们追思“有限的个体生命如何去把握永恒的美的人生”,带有一种诗意的光辉。一部探讨哲理的《庄子》,充满了艺术想象、浪漫情调和浓郁的诗情。以“辨多而情激”著称的庄子,正是在理智与情感,哲学.与诗之间寻求美的自由的人生——诗意的人生。庄子既是哲人,又是诗人,确切地说,他是一位“哲诗”。屈原则恰好是诗人而兼哲人,是一位“诗哲”。他不仅写出了《天问》那样广泛涉及宇宙、审美、万物、历史、政治、人生问题的哲理诗,以诸子式的怀疑、批判、探索的精神,叩问宇宙、历史与人生之谜,即使《离骚》、《九歌》这类抒情诗篇,也都蕴含了深邃的哲学意识,表现出诗人对自然哲学、历史哲学、人生哲学的思考。庄子、屈原及其作品的出现远远超出了哲学、诗歌艺术的范畴,而具有了整个文化精神领域的意义。 庄子与屈原的出现不是偶然的,而是文化高峰中文史哲互涵互动形成的一种文化现象。战国时代,经济、政治经历着极为深刻的变化,文化上亦在历史继承和南北交流的基础上总结,革新开创,从而掀起了中国文化史上灿烂的第一个高潮。在这个“高峰”和“源头”时代,出现了以“楚辞”为代表的文学,以《左传》、《战国策》为代表的史学和以诸子为代表的哲学,它们体现了整个历史时代的学术造诣和文化水平。而且,三者之间还表现出一种互涵互动的关系:无论是文学、史学还是哲学,其中任何一个学科,都不是孤立存在和发展的,而是互相联系、渗透,彼此促进错综地发展的。在文史哲的交融中,不仅文学自身兼含着史哲的因素,从而呈现了一种气象雄浑的“大文学”形态,同时还出现了史著文学化与哲学诗意化的倾向。史著文学化导致了史传文学的产生,它们是史与文的有机统一,是用文学的手法写出历史,又是以历史为题材的文学作品,从而既把历史文学化了,又把文学历史化了。哲学的诗意化,其结果则是哲理艺术、散文的产生和诗化哲学的出现。《老子》等虽是自创体系的哲学,但认知中又都运用了以形见理的手法,逻辑思维的线索上缀满了形象的花结,使哲理与艺术达到了完善的结合,进而更在情与理的交融中,出现了睿智与深情结合的诗化哲学。庄子与屈原正是在这种学术文化背景中出现的。作为一种文化奇观的“庄骚辉映”,实则是在诗意的沉思和沉思的诗意中,表现了哲学和诗在最深层次上的融通。
(2004年第2题)下列没有错别字的一句是:
“奢俭之事,必视世之丰约”说明的经济学道理是:
古人作诗常“化用”前人成句,“旧时王谢,堂前又燕过谁家?”一句“化用”了______朝______的诗句?
市场中的信息不对称是指每个参与者拥有的信息不相同。例如,在二手车市场上,有关旧车质量的信息,卖者通常要比买者知道得多。但( )现象不属于信息不对称。
