语言类
公务员类
工程类
语言类
金融会计类
计算机类
医学类
研究生类
专业技术资格
职业技能资格
学历类
党建思政类
汉语考试
大学英语考试
全国英语等级考试(PETS)
英语证书考试
英语翻译资格考试
全国职称英语等级考试
青少年及成人英语考试
小语种考试
汉语考试
单选题
进入题库练习
单选题
进入题库练习
单选题
进入题库练习
单选题在中国,餐桌上放一把刀是极其少见的现象。在许多人看来,刀使人想到敌人或武器,因而不可以出现在友好、温暖的餐桌上。根据中国的传统,所有切割过程应该在厨房内进行,这样,几乎所有出现在餐桌上的食物都可以用筷子直接送入口中。 下列选项中与文段内容一致的是:
进入题库练习
单选题由于2012年春节较往年提前半个月来临,目前各大旅行社的春节出境游产品都已在热卖中。记者了解到,包机直航、去海外过大年等产品是 新亮点 ,同时由于汇率的原因,明年春节出境购物消费也更加划算。 凯撒旅游负责人表示,目前很多包机旅游产品添加了正班直航的优势,包机直航大大减少了飞行时间,如马尔代夫自由行产品,游客搭乘海南航空只需8小时就可以飞抵马尔代夫,比以往的转机飞行节省了6个小时。 中青旅控股市场推广部表示,随着人民币汇率调整以及美元、欧元的贬值,人民币境外购买力显著提升,因此欧洲游的报名异常火爆,同时欧洲春节时是传统淡季,报价并不高,意大利7晚9天自由行只需10800元起/人。 业界人士提醒,由于前往澳洲、欧洲等方向旅游办理签证需要时间较长,建议有计划春节出境游的游客提前40天报名。
进入题库练习
单选题
进入题库练习
单选题
进入题库练习
单选题
进入题库练习
单选题
进入题库练习
单选题(虽然)李娜(没有)说多少话,可他(还是)很感谢她(能)专门来一趟。
进入题库练习
单选题他的脾气______。 A.是坏得再不能坏了 B.是坏得不能再坏了 C.坏得不是能再坏了 D.再不能坏了是坏
进入题库练习
单选题
进入题库练习
单选题昨天,30名经过培训的指路员正式上岗于广州22个大的公交汽车换乘点,义务为群众指路。据了解,这些指路员均来自公交一线,有数年工龄,对广州人文环境比较熟悉。公交负责人表示,他们还有意利用此种形式树立广州形象,创岭南文化。
进入题库练习
单选题
进入题库练习
单选题吃食物太多{{U}}的后果{{/U}}不仅{{U}}仅{{/U}}是{{U}}使{{/U}}人肥胖,而且为动脉硬化等多种疾{{U}}{{/U}}病的产生打开了方便之门。 A.的后果 B.仅 C.使 D.多种
进入题库练习
单选题 在中科院西双版纳热带植物园收集、保育的众多肉质多浆植物中,有一种精致小巧的花卉植物尤为引人注目。它四季碧绿,株型犹如玉石雕刻的莲花座,精巧雅致,如同一件精美的玉石工艺品。此花就是现在较为流行的小型多肉质植物——石莲花。 石莲花别名宝石花,为多年生常绿肉质植物,属于景天科拟石莲花属。石莲花原产墨西哥,株形奇特,又名玉蝶花。它,茎节间短,株型矮小,全株光滑。叶灰绿色,肥厚多汁,匙形莲座状排列着生,井然有序,宛如能工巧匠精心雕刻的莲花玉座。夏天,长长的总状花序从叶丛中抽出,犹如红杏般盎然。小花红色,花葶、花梗和花萼皆肥厚多汁,透着玉石般的圆润。 石莲花具有顽强的生命力,耐旱,在贫瘠的土壤里生长良好。由于其矮小抗风,对水肥要求不高,具有叶落生根的特性,种植养护简单,因此成为目前较为盛行的“屋顶绿化”的首选植物。 石莲花精巧的株型,宛如碧玉的叶子,养护简单,深受人们的喜爱。布置于光线充足的卧室、客厅、书房等,既美化家居环境,又令人赏心悦目,陶冶情操。
进入题库练习
单选题 {{U}} {{U}} {{/U}} {{/U}}演出时间推迟了,但观众已经购买的门票仍然有效。目前还不确定具体的演出时间,主办方保证一个月之内满足大家的愿望。请大家注意网站和剧院的通知。
进入题库练习
单选题My name is Mohsen. I am from Cario, but three weeks ago I said goodbye to my family and got on a plane to the U.S. Now 1 am studying at Cornell University in New York, and I live in the school. School life is busy, but it is a lot of fun. I meet new people every day. It is a funny thing that everyone asks me the same question: How do you like here7 Well, it's not that I don't like coming to the U.S.; it's just that a lot of things seem strange to me. For example, the language sounds different from the English I learned at home. And everybody talks so fast. Sometimes I become nervous (紧张的) and I don't understand everything that people say to me. Worse, people never seem to understand me. I always have to say something two or three times. Now I work on my pronunciation (发音) to get people to understand me better and I believe that it has begun to get better. But, to tell you the truth, at times, I get very embarrassed(尴尬).
进入题库练习
单选题汉字的繁简之争,其实一直都存在,也经常在舆论领域上演。在3月4日的政协会议分组讨论中,一位代表建议恢复部分有文化含义的繁体字,让少量繁体字回归中小学课本,引发网友激辩。有意思的是,春节前夕,有社科院专家发表了与之相反的观点,认为汉字还有简化空间,当时同样引发热议。 根据双方的观点,不妨简单地将他们概括为汉字保守派与进化派(没有褒贬之意)。“保守派”主要观点有三个:一是汉字本身就是文化传统,需要保护,即“汉字是中国文化里最重要的一个部分”;二是汉字不保护就面临着失传的危险;还有一个隐含的观点,即“亲”“爱”等字的繁体结构里,本身蕴含着中国的传统伦理。而“进化派”的观点则更倾向于:文字是传播文化的工具,作为工具,文字的简化是整体趋势,有利于更广泛地传播文化,繁体字难学难认,甚至“影响中国文化的传播与发展”。 应该说,两种观点都有其道理。只不过对于汉字,前者立足于 本体论 ,而后者倾向于工具论。笔者认为,汉字归根结底是一种书写工具。既然是书写工具,就应该从书写者需要的角度去考虑汉字的简化或者繁化。如果书写者觉得不写繁体字就无法找到文化归宿,那么繁体化就必然来临;如果书写者觉得不继续简化就无法更便捷地进行交流,那么继续简化就会成为新趋势。这才是汉字繁简之争中唯一可以确定和相信的规律。而且,这个过程应该是自发的而非强制的,这是文字的自我演变和进化。
进入题库练习