单选题上海市教委最近推出第3版《中小学生守则》。“珍爱生命”首次出现在《小学生守则》中,而《中学生守则》则增加了“学会感恩”条款。
人的本质就是一切社会关系的总和。生命的整体是相互依存的,我们生活在这个世界上,处处受到社会的“恩赐”:父母的养育,师长的教诲,亲人的关爱,他人的服务,大自然的慷慨赐予,等等。
但对于社会的恩惠,有很多人麻木不仁,浑然不知,甚至还对社会心生无端的仇恨心理。如现在很多孩子认为家长的付出与关爱理所当然,对父母不尊重、不关心。著名歌手丛飞曾耗资300万元,资助了178个贫困学生,而当他自己重病住院时,那么多学生竟无一人去看望他,更不用说助他一臂之力。在学生守则里增加“学会感恩”条款,填补了教育内容的一大空白,利于培养孩子养成感恩这一良好的思想品德。
一位哲人说过,世界上最大的悲剧或不幸,就是一个人大言不惭地说没有人给我任何东西。而西方的感恩节,正是要教化人们学会感恩。让孩子学会感恩,要从家庭、学校开始,教育他们学会懂得尊重他人,发现自我价值。只有这样,才能让孩子以平等的眼光看待每一个生命,重新看待我们身边的每个人,也更加尊重自己。只有知道感恩的人,他的一生才会生活得更富足,才会少许多怨天尤人的不平。
单选题
单选题
单选题Whatdoesthewomanmean?[A]Dr.Wangisasbusytodayasyesterday.[B]Dr.Wangisnotsobusytodayasyesterday.[C]Dr.Wangisbusiertodaythanyesterday.
单选题The bridge is about ______ long. [A]five hundred meter [B]five hundred meters [C]five hundreds meters
单选题很多年以前的一个寒夜,在弗吉尼亚州北部,一个老人在渡口等待乘船过河,寒冷的冬季的霜雪已使他的胡子像上了一层釉。看来他的等待似乎是徒劳的。寒冷的北风使他的身体冻得麻木和僵硬了。
突然,他听到冰冻的羊肠小道上传来了有节奏的由远而近的马蹄声,怀着焦急的心情,他打量着几个骑马的人依次从他身边过去了。待最后一个骑手经过他时,老人站在雪中僵直得像一尊雕像。就在将要擦身而过的一瞬间,老人突然看着那人的眼睛说:“先生,您能否让一个老人和您乘一匹马共行?您知道,单凭用脚走,人是很难通过这一段路的。”
骑手勒住了自己的马,回答:“确实是这样,上来吧!”看见老人根本无法移动他那冻得半僵的身体,骑手跳下马来帮助老人上了马,骑手不仅把老人驮过河,而且把他送到了他要去的地方,那里有数英里远。
当他们走近一座小而舒适的村舍时,骑手的好奇心促使他问道:“先生,我注意到当其他几个人过去的时候您没有请求帮助,而当我经过时您却留住我借用我的马,我很奇怪这是为什么。在一个如此寒冷的冬夜,您却等待在这里并拦住最后一个骑手,如果我拒绝您的要求并把您留在那里,结果会是怎样?”
老人慢慢下了马,以一种惊奇的目光看着骑手,回答说:“我已经在这里等了一些时间,但我以为我知道谁更有美好的品德。”老人继续道,“我仔细观察了那几位骑手,立即便看出他们没有关心我的处境,这时候就是我求他们帮忙也无济于事。但是当我仔细一看您的眼睛,仁慈和同情之状是相当明显的。我知道,当时当地,您的友好态度使我得到了这样一个机会,使我在最需要的时候能够得到帮助。”
这些暖人肺腑的评价深深地触动了骑手。“您的评价把我形容得太伟大了。”他告诉老人,“可能我以前一直忙于自己的事情,所以我对别人需要安慰和怜悯的帮助太少了。”
单选题Jim, together with his parents, ______ going to visit us this weekend. A. is B. are C. will be
单选题No one knows how man learned to make words. Perhaps he began by making sounds like those made by animals. Perhraps he grunted like a pig when he lifted something heavy. Perhaps he made sounds like those he heard all around him water splashing, bees humming, a stone falling to the ground. Somehow he learned to make words. As the centuries went by, he made more and more new words. This is what we mean by language. People living in different countries made different kinds of words. Today there are about fifteen hundred different languages in the world. Each contains many thousands of words. A very large English dictionary for example, contains four or five hundred thousand words. But we do not need all these. Before you leave school, you will learn only a few thousand of them.
单选题WhatdoweknowaboutSusan?[A]ShespeaksEnglishandChinese.[B]SheonlyspeaksChinese.[C]SheonlyspeaksEnglish.
单选题He knows ______ English now. A. a few B. a little C. quite a few
单选题I______play football than play basketball. [A] would rather [B] had better [C] prefer
单选题John failed his driving test and______made him unhappy. [A] which [B] this [C] they
单选题— ______ bag is this?— It's hers. [A] Who [B] When [C] Whose
单选题
单选题It's about 7 kilometres ______ from the bridge. [A] away [B] along [C] long
单选题据统计,近年来世界范围内每年都会发生20多起因为使用手机而引起的飞行事故,因此,世界上许多航空公司规定,飞机飞行时禁止使用移动电话。
为什么要在飞机上禁止使用移动电话呢?原来,飞机在高空中是沿着规定的航向飞行的,整个飞行过程都要受到地面航空管理人员的指挥。在高空中,飞行员一边驾驶飞机,一边用飞机上的通信导航设备与地面进行联络。飞机上的导航设备是利用无线电波来监测导航的,它接收到地面导航站不断发射出的电磁波后,就能测出飞机的准确位置。如果发现飞机偏离了航向,自动驾驶仪就会立即自动“纠正”错误,使飞机正常飞行。在能见度低的情况下,需要启用仪表着陆系统进行降落,也就是利用跑道上的盲降台向飞机发射电磁波信号,以确定跑道位置。所以手机发出的电磁波就会对飞机的导航系统造成干扰。当移动电话工作时,它会辐射出电磁波,干扰飞机上的导航设备和操纵系统,使飞机自动操纵设备接收到错误的信息,从而引发险情。
除移动电话外,使用寻呼机、笔记本电脑、游戏机时也会辐射电磁波,因此这些设备也不能在飞机上使用。在飞机上,使用中的这些电子装置会干扰飞机的通信、导航、操纵系统,会干扰飞机与地面的无线信号联系,尤其在飞机起飞和降落时干扰更大,即使只造成很小角度的航向偏离,也可能导致机毁人亡的后果。以移动电话为例,移动电话不仅在拨打或接听过程中会发射电磁波信号,在待机状态下也在不停地和地面基站联系,虽然每次发射信号的时间很短,但具有很强的连续性。
单选题
单选题This is a famous street in China. What is it? It's West Street. Why is it so famous? Now let me tell you something (41) it. West Street is in Yangshuo, Guangxi. It's over 1,400 years (42) .It's about 1,000 meters (43) . But it's very clean and beautiful. In the street, there are (44) shops. The things in the shops are nice and cheap. Every day, lots of visitors come here. Many of (45) are foreigners. It's a good place to practice speaking English. So West Street is called the biggest English corner. Some people (46) call it the earth village. Almost everyone in the street (47) English. But you mustn't ride your bike or drive your car in the West Street. You can only (48) here. Why? Because it's a walking street. In the street, you needn't worry that you'll be hit by cars. (49) happy! West Street is a wonderful place to visit. (50) West Street.
单选题It was sunny. A small boy and his father (41) a walk in the country. It suddenly began to rain hard. They didn' t have their umbrellas (42) them and there was nowhere to hide from (43) rain, (44) they were soon (45) . As they walking (46) through the rain, the boy (47) his father and asked him, "Why does it rain, Father? It isn' t very nice, isn' t it?" " (48) very nice, but it' s useful, Tom," (49) his father. "It rains to make the fruit and the vegetable grow for us," Tom thought about this for a moment, and then he said, "Then, why does it rain on the road (50) , Father?/
单选题无论在什么地方,想成为英语教师的人都有一个共同点:希望他们的专业地位和技能得到某种肯定,并能得到工作。前一个要求对个人来说显然是重要的,但是如果你要想找到工作的话,那这就更加不可缺少了。
十年前的情况却并不是这样。实际上在每一个发展中国家里,在许多发达国家里也同样,只要你的母语是英语,这就足以使你有资格被聘为英语教师。而现在,招聘者只看教师是否具有能教好英语的知识和技能,还有工作态度。这样做的结果就是把母语为非英语的英语教师提升到了和母语为英语的教师同等的地位,这是他们早该享受却很少享受到的待遇。母语为非英语的英语教师现在很高兴,因为语言上的歧视已经成为过去。
一项正在进行的由剑桥大学资助的研究项目,抽样调查了40多个国家的教师、教育工作者及聘用教学者,向他们询问母语为英语的教师和母语为非英语的教师的差别是否重要,回答是否定的。应聘者只要能教,并具备所要求的英语水平,他们是什么人、来自什么国家和地区并不重要。这样,一种新的歧视(这种歧视是合理的,因为它将不合格的人区别出来了)解放了语言上受歧视的人。然而,剑桥大学研究院的成果还不限于此:它确认了对英语为母语的教师和英语为非母语的教师的要求是极为相似的。
