语言类
公务员类
工程类
语言类
金融会计类
计算机类
医学类
研究生类
专业技术资格
职业技能资格
学历类
党建思政类
英语翻译资格考试
大学英语考试
全国英语等级考试(PETS)
英语证书考试
英语翻译资格考试
全国职称英语等级考试
青少年及成人英语考试
小语种考试
汉语考试
CATTI三级
CATTI资深
NAETI一级
NAETI二级
NAETI三级
NAETI四级
CATTI一级
CATTI二级
CATTI三级
问答题节选自2010年9月7日国家副主席习近平在联合国贸发会的发言。 近年来,中国全面把握对外开放阶段性特点,按照完善内外联动、互利共赢、安全高效的开放型经济体系的要求,总结实践中的成功经验,把“引进来”和“走出去”更好地结合起来,创新对外投资和合作方式,支持企业在研发、生产、销售等方面开展国际化经营。目前,中国正在加快推进各种形式的对外投资合作,培育发展中国的跨国公司,支持有实力的企业建立国际营销网络,加强境外基础设施建设合作,规范发展对外劳务合作,积极推动境外经贸合作区建设,缓解我国生产能力过剩、内需不足的矛盾,推动国内产业转型,带动相关产品和服务出口。 坚持对外开放基本国策,坚定不移地发展开放型经济、奉行互利共赢的开放战略,是改革开放30多年来中国经济持续快速发展的一条成功经验。招商引资、择优选资,促进“引资”与“引智”相结合,是中国对外开放的重要内容。 截至2010年7月,中国累计设立外商投资企业69.8万家,实际使用外资1.05万亿美元。目前中国22%的税收、28%的工业增加值、55%的进出口、50%的技术引进、约4500万人的就业,都来自外商投资企业的贡献。对外开放、吸引外资是互利共赢的。对中国来说,通过持续吸引外资为国家现代化建设提供了必要的资金、先进的技术和宝贵的管理经验以及众多国际化人才。对外商投资企业来说,则赢得了可观的投资回报,不少在华外商投资企业成为其母公司全球业务的增长亮点和利润中心。
进入题库练习
问答题A year ago, this lush coastal field near Rome was filled with orderly rows of delicate durum wheat, used to make high quality Italian pasta. Today it overflows with rapeseed, a tall, gnarled weedlike plant bursting with coarse yellow flowers that has become a new manna for European farmers: rapeseed can be turned into biofuel. Lured by generous new subsidies to develop alternative energy sources—and a measure of concern about the future of the planet—European farmers are plunging into growing crops that can be turned into fuels meant to produce fewer emissions than gas or oil when burned. They are chasing after their counterparts in the Americas who have been cropping for biofuel for more than five years. "This is a much-needed boost to our economy, our farms," said Marcello Pini, a farmer, standing in front of the sea of waving yellow flowers he planted for the first time this year. "Of course we hope it helps the environment, too." In March, the European Commission, disappointed by the slow growth of the biofuels industry in Europe, approved a directive that included a "binding target" requiring member states to use 10 percent biofuel for transport by 2020—the most ambitious and specific goal in the world. Most EU states are currently far from achieving the target, and are introducing new incentives and subsidies to boost production. As a result, bioenergy crops have now replaced food as the most profitable crop in a number European countries. In this part of Italy, for example, the government guarantees the purchase of biofuel crops at €22 per 100 kilograms, or $13.42 per 100 pounds—nearly twice the €11-to-€12 rate per 100 kilograms of wheat on the open market last year. Better still, European farmers are allowed to plant biofuel crops on "set-aside" fields, land that EU agriculture policy would otherwise require them to leave fallow to prevent an oversupply of food. But an expert panel convened by the UN Food and Agriculture Organization this month pointed out that the biofuels boom produces both benefits as well as tradeoff and risks—including higher and wildly fluctuating global food prices. In some markets grain prices have nearly doubled because farmers are planting for biofuels. "At a time when agricultural prices are low, in comes biofuel and improves the lot of farmers and injects life into rural areas," said Gustavo Best, an expert at the United Nations Food and Agriculture Organization in Rome. "But as the scale grows and the demand for biofuel crops seems to be infinite, we're seeing some negative effects and we need to hold up a yellow light." Josette Sheeran, the new head of the UN World Food program, which fed nearly 90 million people in 2006, said that biofuels created new dilemmas for her agency. "An increase in grain prices impacts us because we are a major procurer of grain for food. So biofuels are both a challenge and an opportunity." In Europe, the rapid conversion of fields that once grew wheat or barley to biofuel oils like rapeseed is already leading to shortages of ingredients for making pasta and brewing beer, suppliers say. That could translate into higher prices in supermarkets. "New and increasing demand for bioenergy production has put high pressure on the whole world grain market," said Claudia Conti, a spokeswoman for Barilla, one of the largest Italian pasta makers. "Not only German beer producers, but Mexican tortilla makers have see the cost of their main raw material growing quickly to historical highs." For some experts, more worrisome is the potential impact to low-income consumers from the displacement of food crops by bioenergy plantings. In the developing world, the shift from growing food to growing more lucrative biofuel crops destined for richer countries could create serious hunger and damage the environment in places where wild land is converted to biofuel cultivation, the FAO expert panel concluded. But officials at the European Commission say they are pursuing a measured course that will prevent the worst price and supply problems that have plagued American markets. "We see in the United States farmers going crazy growing corn for biofuels, but also producing shortages of food and feed," said Michael Mann, a commission spokesman. "So we see biofuel as a good opportunity—but it shouldn't be the be-all and end-all for agriculture." In a recent speech, Mariann Fischer Boel, the EU agriculture and rural development commissioner, said that the 10 percent EU target was "not a shot in the dark," but rather carefully chosen to encourage a level of biofuel industry growth that would not produce undue hardship for the Continent's poor. Over the next 14 years, she calculated, it would push up raw material prices for cereal by 3 percent to 6 percent by 2020, while prices for oilseed may rise between 5 percent and 18 percent. But food prices on the shelves would barely change, she said.
进入题库练习
问答题中国历来重视人才工作,并实施“人才强国”战略,大力开发人力市场资源,为人才发挥作用创造必要的条件和环境。中国目前实行的是工程技术人员职称聘任制度,经过多年的实践,中国已经形成了一套比较完整的工程技术人员制度,并探索实行工程技术人员职称聘任制度。 工程技术人员职务聘任制度形成于计划经济时期,随着社会主义市场经济的建立和经济社会的发展需要进一步完善和改革,人事部、建设部、教育部、中国工程院、中国科协等部门专门成立了领导小组,组织关于技术人才的研究,提出工程技术人才改革框架,建立以业绩和能力为导向的、科学的、人才绩效评价制度,并积极促进工程师国际互认和资格准入制度。
进入题库练习
问答题实现教育的最佳途径就是教师与学生双方积极充分的合作。
进入题库练习
问答题据加拿大教育中心数据统计,去年留学加拿大的中国学生约3万人,其中18岁以下的中小学生留学人数就占到一半。
进入题库练习
问答题我还没找到解决问题的办法。
进入题库练习
问答题不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的。当一个人重复做某件事时,一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事,这样就养成了习惯。习惯一旦形成,要改掉它是困难的。所以,我们在形成习惯时要小心谨慎,这一点是非常重要的。小孩子常常会养成坏习惯。这些坏习惯中有的一直保留到他们死去为止。年纪大的人也会养成坏习惯,在某情况下,这些坏习惯能毁掉入。
进入题库练习
问答题1.富有远见的艺术馆馆长可能会顺应计算机制图的潮流,使展出更加吸引年轻的参观者。 2.比如说,能干的公司主管可能会从当地房价飞速上涨这一现象中敏锐地观察到一丝迹象,从而判断出涨价将不利于该地区吸引熟练工前来就职。 3.在政府部门就职的人也需要有远见,以保证各部门运转顺利,灵活地制定预算,并防止战争爆发。 4.许多广为人知的培养远见的方法都是由政府的规划人员首创的。特别是在军队中,这种人大有人在,他们常常思考一些不可思议的事情。 5.未来学家们意识到未来世界与现实世界是息息相关的。我们通过系统地观察现有世界中发生的事情,就可以在很大程度上预测到未来将要发生什么。
进入题库练习
问答题{{B}}中国加入WTO对国内汽车工业的影响{{/B}} 中国的汽车工业大致可以分为两部分:中方独资公司和跨国公司控股的中国公司。中国汽车工业有以下优势:首先,中国在21世纪将成为世界上最大的消费市场。其次,中国已建立起完整的汽车工业体系,某些产品已达到20世纪90年代国际技术水平。再次,某些进口车型已高度本土化。最后,廉价的劳动力是中国战胜外国竞争者的武器。 中国加入WTO将对国内汽车工业产生重大积极影响。第一,加入WTO可以加快汽车市场的发展。第二,加入WTO可以降低用于汽车工业的某些产品的价格。第三,贸易自由化将刺激国际贸易的发展并刺激汽车出口。最后,随着个人成为汽车的主力,加入WTO将加速私有汽车市场的发展。 中国加入WTO也将产生消极影响。第一,来自日本、美国、德国、法国、意大利以及其它国家的大型汽车公司将显示出他们的优势并利用其技术、营销以及运转资金方面的优势。第二,加入WTO后,市场的快速自由化将使中国的汽车制造商的税收和利润大幅下跌,这将迫使汽车制造商解聘许多雇员。1992年年末,中国汽车工业在岗人数约为185万人。第三,税收和利润的萎缩将大幅减少政府征自汽车工业的税收。1992年,汽车工业的总产值占全年国内工业总产值的12%。1997年,汽车工业缴纳利税200亿人民币,占国民生产总值重要部分。进口的减少将造成关税及其它从国外进口的汽车相关的产品税收的显著下降。最后,一旦跨国公司在中国建立起销售网络,他们将能够在国内市场上推出许多产品和服务。
进入题库练习
问答题In the early days of the settlement of Australia, enterprising settlers unwisely introduced the European rabbit. This rabbit had no natural enemies in the Antipodes, so that it multiplied with that promiscuous abandon characteristic of rabbits. 1 It overran a whole continent. It caused deva station by burrowing and by devouring the herbage which might have maintained millions of sheep and cattle. Scientists discovered that this particular variety of rabbit (and apparently no other animal) was susceptible to a fatal virus disease, myxomatosis. By infecting animals and letting them loose in the burrows, local epidemics of this disease could be created. 2 Later it was found that there was a type of mosquito which acted as the carrier of this disease and passed it on to the rabbits. So while the rest of the world was trying to get rid of mosquitoes, Australia was encouraging this one. 3 It effectively spread the disease all over the continent and drastically reduced the rabbit population. It later became apparent that rabbits were developing a degree of resistance to this disease, so that the rabbit population was unlikely to be completely exterminated. There were hopes, however, that the problem of the rabbit would become manageable. 4 Ironically, Europe, which had bequeathed the rabbit as a pest to Australia, acquired this man-made disease as a pestilence. A French physician decided to get rid of the wild rabbits on his own estate and introduced myxomatosis. It did not, however, remain within the confines of his estate. 5 It spread through France, where wild rabbits are not generally regarded as a pest but as a sport and a useful food supply, and it spread to Britain where wild rabbits are regarded as a pest but where domesticated rabbits, equally susceptible to the disease, are the basis of a profitable fur industry. The question became one of whether Man could control the disease he had invented.
进入题库练习
问答题After a brief review of the diplomatic relations between China and Australia, President Hu Jintao underscored the significance of bilateral and multilateral cooperation in ensuring a peaceful and prosperous world.
进入题库练习
问答题1.“技术转让”的基本设想是:发达国家利用新发现开发技术会给发展中国家带来适用的成果。 2.问题在于:这种结果是不是转让过程中不可避免的、固有的;是不是仅仅反映了资源的缺乏和管理不当。 3.这种殖民主义方式不考虑其发展过程是否能被“技术转让”接受国的人们执行。“技术转让”始于培训,终于应用,其哲学基础是由制度化的科学结构内的一整套社会文化和经济所决定的价值观所构成的。这些价值观选择那些被认为有意义的问题,决定优先的研究计划,评估所取得的成果的意义。 4.这种情况必须用一种新的方法予以取代,作为发展中国家前沿科学发展的一部分。这种方法即所谓的“基础知识转让”。 5.内部的“技术转让”要求每个国家或地区有一定数量的训练有素的科学家;每个国家和地区都需要创造方式,以保持带头人能始终胜任工作。
进入题库练习
问答题天无绝人之路。
进入题库练习
问答题Now that Martin was aroused in such matters, he swiftly noted the difference between the baggy knees of the trousers worn by the working class and the straight line from knee to foot of those worn by the men above the working class.
进入题库练习
问答题爹{{U}}上班去了{{/U}},妹{{U}}不在家{{/U}},妈{{U}}刚找到工作{{/U}},还得{{U}}过一小时{{/U}}才下班。
进入题库练习
问答题When a Scottish research team startled the world by revealing 3 months ago that it had cloned an adult sheep, President Clinton moved swiftly. Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment—although no one had proposed to do so—and asked an independent panel of experts haired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning. That group—the National Bioethics Advisory Commission (NBAC)—has been working feverishly to put its wisdom on paper, and at a meeting on 17 May, members agreed on a near-final draft of their recommendations. NBAC will ask that Clinton"s 90-day ban on federal funds for human cloning be extended indefinitely, and possibly that it be made law. But NBAC members are planning to word the recommendation narrowly to avoid new restrictions on research that involves the cloning of human DNA or cells—routine in molecular biology. The panel has not yet reached agreement on a crucial question, however, whether to recommend legislation that would make it a crime for private funding to be used for human cloning. In a draft preface to the recommendations, discussed at the 17 May meeting, Shapiro suggested that the panel had found a broad consensus that it would be "morally unacceptable to attempt to create a human child by adult nuclear cloning." Shapiro explained during the meeting that the moral doubt stems mainly from fears about the risk to the health of the child. The panel then informally accepted several general conclusions, although some details have not been settled. NBAC plans to call for a continued ban on federal government funding for any attempt to clone body cell nuclei to create a child. Because current federal law already forbids the use of federal funds to create embryos (the earliest stage of human offspring before birth) for research or to knowingly endanger an embryo"s life, NBAC will remain silent on embryo research. NBAC members also indicated that they will appeal to privately funded researchers and clinics not to try to clone humans by body cell nuclear transfer. But they were divided on whether to go further by calling for a federal law that would impose a complete ban on human cloning. Shapiro and most members favored an appeal for such legislation, but in a phone interview, he said this issue was still "up in the air".
进入题库练习
问答题结果,当新的技术突破到来时就出现了问题。比如,美国的工人与德国的工人相比,要花费更长时间来掌握怎样操作新型的、灵活的制造设备,那么这些设备在德国的有效成本就比美国低:设备的正常运转需要更长时间,需要广泛的再培训,这会提高成本并产生瓶颈,限制新设备生产的速度。
进入题库练习
问答题The United States was also one of the very few countries that refused to sign the biodiversity treaty.
进入题库练习
问答题Genius is something that is difficult to measure quantitatively since it is a unique quality, although most of us can recognize genius when we see it or hear it. 16 By contrast intelligence is possibly easier to quantify and like genius is a polygenic character that can be mouldedby the environment. Intelligence is a qualitative trait, which does have a genetic component, but we should not assume that it has a single dimension of expression. 17 There are several limitations in measuring intelligence by a linear scale ranging from dull to bright, since individuals differ greatly in their genotypes. Any number of gene combination may predispose an individual to musical genius, or to painting, or to designing computer programs, etc. The possession of any one of these abilities may or may not be associated with another. Moreover, the same genotype may be expressed in markedly different ways in markedly different environments. 18 For example, intelligence quotient test scores vary considerably with illness and disease, educational, social and economic levels—even the skin color of the examiner conducting the IQ test may have a significant effect! There is also difficulty in deciding what intelligence should be applied to. Is it the ability to learn? Is it related to the enquiring mind or to motivation? Consequently comparisons between an IQ test given to a University student and to an Aborigine in Australia will give meaningless results, since the test is most unlikely to measure the same behavior. 19 Not only are the genotypes and the environments of these two individuals totally different, but their motivations for achievement in particular activities will be different. Indeed, as some articles which deal with the problems mentioned above show, people who believe they can estimate genetic and environmental contributions to differences in intelligence between races are statistically naive. 20 If some races or social groups in the human population can be shown to be inferior in intelligence, it opens up the possibility that some segregationists or politicians could bring in legislation or policies to suppress or even eliminate such races or groups in the population. History certainly shows that this suggestion is quite likely when ruthless individuals are in positions of power. Can you see why the false scientific conclusions could become dangerous socially and politically?
进入题库练习
问答题除了当今的社会变化之外,信息量剧增也是一个问题。现在个人可获得的信息比任何一代人都多,然而,找到一条与他或她的特定问题相关的信息是很复杂、很耗时的,有时甚至很困难。伴随着信息量的大量增加,各种技术发展开来。这些技术的发展使人们可以更快地储存更多的信息,并传递到更多的地方去,这在以前是不可能的。
进入题库练习