语言类
公务员类
工程类
语言类
金融会计类
计算机类
医学类
研究生类
专业技术资格
职业技能资格
学历类
党建思政类
英语翻译资格考试
大学英语考试
全国英语等级考试(PETS)
英语证书考试
英语翻译资格考试
全国职称英语等级考试
青少年及成人英语考试
小语种考试
汉语考试
CATTI三级
CATTI资深
NAETI一级
NAETI二级
NAETI三级
NAETI四级
CATTI一级
CATTI二级
CATTI三级
口译实务
笔译综合能力
笔译实务
口译综合能力
口译实务
问答题I see a very clear link here between British science, the development of British universities and the technological revolution. A couple of weeks ago, I had a presentation at Downing Street from some of our leading scientists. It covered fields such as nanotechnology, brain transmitters and the latest in IT. The potential in all cases was immense, for industrial production, medicine and communications. The connection between top quality scientific research and business spin-offs and development was obvious. And in the end, of course, it is business managers or public service reformers that will apply the technology in new ways. The point I am making is this. Part of winning this IT battle for the future is to create a culture in which the worlds of education, academia, science, technology and business are engaged in a perpetual conversation and exchange of views. A conversation in which we are breaking new ground in scientific and technological advance, in which our schools and universities feel comfortable with its potential; in which business and society are naturally looking for ways of applying the advances made. There are now 600 million people online. Worldwide 140,000 more people connect to the net every day. In the last three decades the price of a transatlantic phone call has fallen to a small fraction of its original level. In the same period, just as Intel"s Gordon Moore predicted, computing power has doubled every eighteen months to two years. A 3G handset, soon to be on sale in every high street in the UK, has around 20,000 times more computing power than the Apollo 11 spacecraft. Recently, we witnessed an incredible moment when scientists at MIT in the US and UCL in London teamed up to pull off the first transatlantic virtual handshake. Using second-generation Internet technology, they recreated the sense of touch over a 3,000-mile distance — a remarkable development that could have applications for areas as diverse as medicine and design.
进入题库练习
问答题I see a very clear link here between British science, the development of British universities and the technological revolution. A couple of weeks ago, I had a presentation at Downing Street from some of our leading scientists. It covered fields such as nanotechnology, brain transmitters and the latest in IT. The potential in all cases was immense, for industrial production, medicine and communications. The connection between top quality scientific research and business spin-offs and development was obvious. And in the end, of course, it is business managers or public service reformers that will apply the technology in new ways. The point I am making is this. Part of winning this IT battle for the future is to create a culture in which the worlds of education, academia, science, technology and business are engaged in a perpetual conversation and exchange of views. A conversation in which we are breaking new ground in scientific and technological advance, in which our schools and universities feel comfortable with its potential; in which business and society are naturally looking for ways of applying the advances made. There are now 600 million people online. Worldwide 140,000 more people connect to the net every day. In the last three decades the price of a transatlantic phone call has fallen to a small fraction of its original level. In the same period, just as Intel's Gordon Moore predicted, computing power has doubled every eighteen months to two years. A 3G handset, soon to be on sale in every high street in the UK, has around 20,000 times more computing power than the Apollo 11 spacecraft. Recently, we witnessed an incredible moment when scientists at MIT in the US and UCL in London teamed up to pull off the first transatlantic virtual handshake. Using second-generation Internet technology, they recreated the sense of touch over a 3,000-mile distance — a remarkable development that could have applications for areas as diverse as medicine and design.
进入题库练习
问答题Good afternoon, ladies and gentlemen, Thanks for the warm welcome. I appreciate very much the invitation to come today. I'm really glad to be back in this great city. It's good to be in a room full of accomplished women. I enjoy being in the company of entrepreneurs, risk-takers,dreamers and doers. You all share a lot of common experiences. You've met challenges of starting a business. And that's hard. It required more time than you had in a day, more money than you kept in your bank, and more energy than you thought you had. But you chose an interesting life-you chose to lead. You chose to follow your dreams. As we know, nearly half of all small businesses are owned by women. Firms owned by women are being started at more than twice the national rate. The entrepreneurial spirit is alive and well. I appreciate your spirit. You're making the country a better place by working as hard as you do. This is a land of great wealth, and it's a land of great opportunity, and you're seizing the opportunity. Through the hard work of our people, the innovation of our businesses, and the good policies now in place, we have put a recession behind us. Thanks in large part to your hard work, our economy is expanding, productivity is strong, unemployment has been falling, incomes are rising-and we're going to stay on this path of growth and prosperity. Thank you.
进入题库练习
问答题Distinguished leaders and guests, I am honored to be with you today to celebrate our partnership with the Beijing Organizing Committee for the 2008 Olympic Games and the International Olympic Committee. We are excited to be part of the Olympic Movement, and we're even more excited about working together with BOCOG and the city of Beijing. If there is one quality that we share with the Olympic Games, it is the drive to be the best. And to us, that means making our customers win. And we want to see Beijing win. We want to help Beijing deliver a Green Olympics. We are the world's leading manufacturer of energy-efficient power generation equipment and consumer products. We support energy efficiency programs around the world. Last year, our water technologies business helped companies save over 3 billion gallons of water. That's enough water to fill over 12,000 Olympic-sized swimming pools. We want to help Beijing deliver a High-Tech Olympics. We have about 2,000 researchers in our Global Research Centers. Last year we invested more than US$4 billion in technology. And although the Olympics are going to be a great way to bring the world to Beijing, we are planning to be here long after the Olympic flame is extinguished. We are committed to Beijing and China well beyond 2008. I know that our Olympic partnership is going to strengthen the relationship that we and China have already established. We look forward to working with BOCOG and our Chinese customers to help stage a Great Olympics. Thank you.
进入题库练习
问答题Ladies and gentlemen, Good morning! On behalf of the United Nations Development Program. I would like to extend my congratulations to the organizers of this forum. It is my great honor to be with you to join the deliberation on the subject, which we understand is closely linked with the achievement of the Millennium Development Goals and the Xiaokang vision, and will benefit China continuously. During the past 26 years, UNDP has been here to assist China by investing in development not only in terms of funds, but also in terms of knowledge sharing of international experiences. Now, UNDP assistance for the energy and environment portfolio has grown to become the largest UNDP program in China. The program covers energy efficiency, climate change, biodiversity conservation, pollution control, ozone protection, among others. I am pleased to inform you that the new Development Assistance Framework, which captures the areas of work for the UN system, has been prepared by the UN agencies and endorsed by the Chinese Government. The document identified key areas to guide the UN assistance to China during the next five years. Environmental and resources protection has been listed in the document as one of the five areas of support. We wish to join hands with the government, the business sector, academia. non-governmental organizations and international partners to support the environmental and resources protection in order to achieve the Millennium Development Goals and the Xiaokang vision in China. I wish the forum a great success. Thank you.
进入题库练习
问答题女士们、先生们: 下午好! 非常感谢大家来参加今天的签约仪式。此次签约进一步加强了我们两家公司之间的战略合作伙伴关系。这是我们两国高科技企业之间签订的最大的知识产权合约。 贵公司是一家令人尊敬的企业。从创立之日起,它就一直以不断的创新闻名于世,它的产品推动了整个信息产业的发展,并且带动了使用其产品的企业和个人的创新。 我们双方的合作始于十年以前。十年来,我们曾携手推出了一系列高科技产品,带动了高新技术在中国的提升和应用。 今天的签约将把我们的合作推向一个新的高度,我们的合作将为客户带来更新的体验、更好的产品和更好的服务。
进入题库练习
问答题A:您好!怀特先生。我叫夏征,是天明电机进口公司的副总经理。虽然这是我们首次见面,但在过去的函电往来中,我经常见到您的名字,久仰了。B: This is my first visit to the metropolis of Guangzhou and I'm deeply impressed by what I've seen here.A:您到这儿已经好几天了吧?去过哪些地方呢?B: Yes, I've been round the city, and seen some famous sites of historical interest. I enjoyed the visits very much, especially the visits to the museums.A: 您这么喜欢我们的城市,真是太好了。我想您也喜欢我们的商务建议吧。不知道您给我们带来了什么好消息?B: Well, I think we have explained to you in our correspondence why we could not accept your proposal. As you know, what you intend to buy from us will involve the whole factory equipment including the necessary accessories and parts. That's really a tremendous amount of work as well as money which are beyond our means.A:贵公司是世界上著名的跨国公司,电机业的龙头老大,我们要买的这个成套设备对你们来说根本算不了什么。B: But, Mr. Xia, you should understand that ours is a branch and our plan must be approved by the board of directors of the multinational before it is put into practice.A:我能理解。跨国公司子公司的财务都是独立核算、自负盈亏的。我了解贵公司,单独制造我们要买的这些成套设备对你们来说是毫无问题的,况且必要的时候你们总部还会给予财务帮助呢。B: Oh, I agree on that point. But you see, even if our head office gives us any financial aid, interest has to be paid just the same as a loan from a commercial bank. By the way, what about the banker's guarantee?A:我们会请中国银行担保。您有什么具体建议吗?B: Yes. I propose that payment be made by installments, that is, after each shipment we will send you the Bs/L and other necessary documents through our bank and yours — the Bank of China. To ensure the payment, the Bank of China should give us a written letter to the effect that they will guarantee the payment if the buyer fails to do so. And the letter of guarantee should reach us two months before shipment is due, as stipulated in the contract.A:对于您的这个建议我要带回去向我们的总经理汇报。我们公司要对这个问题进行研究,待我们拿出最终方案后,我们再约时间讨论好吗?B: OK. I am looking forward to the good news.
进入题库练习
问答题A: 首先祝贺您荣膺本届奥斯卡最佳外语片奖。您知道,我们中国人一直有一个“奥斯卡情结”。能否请您谈谈看法?B: Thanks. Actually I've been an ardent fan of Chinese kungfu movies. And you know, some talented Chinese directors, like Zhang Yimou, Chen Kaige, and of course, An Lee, have already shown the great charm and potential of Chinese movies. They took in the last decade or so almost all film awards one by one, big or small, except Oscar. So, I can predict with great confidence they will win a heap of Oscar titles in ten years' time.A: 有人说,一年一度的奥斯卡金像奖没什么特别的,它只不过是一场游戏罢了。请问您怎么看?B: To some extent, yes. It is a game, a grand, happy game by Americans and in the American way. When it is finished, you needn't think about it any longer. It may benefit many people and boost their celebrity. For example, if an actor wins an Oscar, he or she will be able to sign five films the next year, each valued more than 10 million US dollars. All these are concrete things, but these aside, it is only a game, nothing special.A: 虽说是一场游戏,但为什么每年都会在全球范围内搞得沸沸扬扬,引发出那么多话题呢?B: Well, the reason is quite obvious — the American film industry is too strong! Most American films are commercial and they dominate the globe with their high box-office income and large market share. So Americans happily play such a grand game every year, making the whole world reel around it. My keenest feeling is only when a country becomes a decisive force on the international arena can its cultural products be influential. I believe that's the real reason why you Chinese, or even people all over the world, are unable to shake off their Oscar complex.
进入题库练习
问答题女士们,先生们: 欢迎大家出席我们北京蓝天自行车俱乐部成立三周年活动。三年来我们俱乐部为会员组织了30多次自行车集体郊游、山地车比赛。 我们俱乐部现拥有十多支车队,每支车队约20人。近年来其他城市也都陆续成立了很多自行车俱乐部。 大家知道,自行车是重要的城市交通工具,自行车的出行比例达到了50%至60%。自行车无污染、低成本、方便灵活,具有不可替代的作用。 随着中国人环保、健身意识的增强,越来越多的人会选择这种健康的交通工具。另外,自行车运动的独特魅力也将吸引越来越多的年轻人。 欢迎大家加入我们的俱乐部,参加这种环保、健康的活动。
进入题库练习
问答题Ladies and gentlemen, This is not my first time at a Boao Forum for Asia event. In fact. I was one of the lucky ones to have witnessed the birth of the BFA back in the spring of 2002 in Boao, Hainan Province. I am glad to be back. I am also glad to see that the BFA is going strong-engaging governments, business, and civil society in dialogue on issues directly affecting Asia and its peoples. Back when the BFA was born, another forum also came to life. Many of you may have heard of a forum called the Asia Cooperation Dialogue, or ACD for short. I spoke on this topic at the First BFA Annual Conference. There, I introduced the ACD as a unique ministerial-level forum that brings together, for the first time, all the sub-regions of Asia-from East Asia to South Asia to West Asia-in dialogue and cooperation. At that Conference. I proposed that the ACD and the BFA work closely together because they share the same goals of promoting cooperation and prosperity in Asia. For this morning, I wish to share with you my thoughts on the prospects for Asia in the world economy. They are not new but they need to be emphasized. Number one: Asia"s dynamism is key to the world"s economic future. Number two: Asia"s diversity is an important strength for the region. Number three: Asia"s collaboration will be solidified if governments and business work together. Number four: Asia"s cooperation will enhance the region"s competitiveness. This is what I would like to call the "Asia Can Do" attitude.
进入题库练习
问答题中国在2001年加入世界贸易组织后,上海成了全国的金融中心,并取得了迅猛发展,特别是浦东新区,实现了巨大变化。 现代上海随处可见的是起重机。一座座摩天大厦拔地而起,其中不乏世界最高的楼。 上海处于中国东海岸的中部,距长江入东海的入海口仅20公里。由于通航,上海几个世纪以来都是贸易中心。 而同时上海并没有因为着眼经济增长而忽略高雅文化的发展。上海博物馆、艺术馆、大剧院等著名机构使上海在文化方面独领风骚。
进入题库练习
问答题Ladies and gentlemen, This is not my first time at a Boao Forum for Asia event. In fact. I was one of the lucky ones to have witnessed the birth of the BFA back in the spring of 2002 in Boao, Hainan Province. I am glad to be back. I am also glad to see that the BFA is going strong-engaging governments, business, and civil society in dialogue on issues directly affecting Asia and its peoples. Back when the BFA was born, another forum also came to life. Many of you may have heard of a forum called the Asia Cooperation Dialogue, or ACD for short. I spoke on this topic at the First BFA Annual Conference. There, I introduced the ACD as a unique ministerial-level forum that brings together, for the first time, all the sub-regions of Asia-from East Asia to South Asia to West Asia-in dialogue and cooperation. At that Conference. I proposed that the ACD and the BFA work closely together because they share the same goals of promoting cooperation and prosperity in Asia. For this morning, I wish to share with you my thoughts on the prospects for Asia in the world economy. They are not new but they need to be emphasized. Number one: Asia's dynamism is key to the world's economic future. Number two: Asia's diversity is an important strength for the region. Number three: Asia's collaboration will be solidified if governments and business work together. Number four: Asia's cooperation will enhance the region's competitiveness. This is what I would like to call the "Asia Can Do" attitude.
进入题库练习
汉译英中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要
进入题库练习
汉译英下面你将听到一段有关中英关系的介绍。 女士们,先生们: 英国以其灿烂的文化
进入题库练习
汉译英下面你将听到一段有关新加坡情况的介绍。 新加坡是一座美丽的花园城市,也是一个充满活力的国家
进入题库练习