VR
mutation in gene
事业编制
由于采取各种净化空气的措施,加上天气也还帮忙,在七天的APEC会议期间,北京总的来说相对避免了空气污染。
NBA
坚持“政府引导、企业主体、市场运作、互利共赢”的方针
音译
circular economy
wear away
鲇鱼效应
对等贸易
ideological clash
不良贷款
The misfortunes of human beings may be divided into two classes: First, those inflicted by the non-human environment and, second, those inflicted by other people. As mankind has progressed in knowledge and technique, the second class has become a continually increasing percentage of the total. In old times, famine, for example, was due to natural causes, and although people did their best to combat it, large numbers of them died of starvation. At the present moment large parts of the world are faced with the threat of famine, but although natural causes have contributed to the situation , the principal causes are human. For six years the civilized nations of the world devoted all their best energies to killing each other, and they find it difficult suddenly to switch over to keeping each other alive. Having destroyed harvests, dismantled agricultural machinery, and disorganized skipping , they find it no easy matter to relieve the shortage of crops in one place by means of a superabundance in another, as would easily be done if the economic system were in normal working order. As this illustration shows, it is now man that is man"s worst enemy. Nature, it is true, still sees to it that we are mortal, but with the progress in medicine it will become more and more common for people to live until they have had their fill of life. We are supposed to wish to live forever and to look forward to the unending joys of heaven, of which, by miracle, the monotony will never grow stale. But in fact, if you question any candid person who is no longer young, he is very likely to tell you that, having tasted life in this world, he has no wish to begin again as a "new boy" in another. For the future, therefore, it may be taken that the most important evils that mankind have to consider are those which they inflict upon each other through stupidity or malevolence or both.
是他的行动,不是他的语言感动了人们。
Ad Hoc Working Group
克劳德.列维一施特劳斯(Claude Levi-Strauss)对神话研究的贡献在第一章已有所论述,他不仅复兴了神话是原始科学的观点,而且更重要的是,他开创了研究神话的“结构主义”方法。列维一施特劳斯认为,神话是思维本身的一个实例,不论是现代思维还是原始思维,因为它将种种现象做了分类。列维一施特劳斯提出,人类的思维活动是以分类的方式进行的。具体来说,就是将对立的事物和现象配对,然后将它们投射到世界上。列维一施特劳斯不仅通过分类将神话与科学配对,而且认为烹饪、音乐、艺术、文学、服装、礼仪、婚姻、经济学等也都显示出人类配对的冲动。 神话中表达的矛盾和其他现象中所表达的矛盾一样,有着难以数计的类型。不过,所有这些矛盾都可以简化为“自然”与“文化”这一基本矛盾的实例;它源自于这样一种冲突,即人类既拥有动物体验,因此也就是自然的一部分,又拥有人的体验,因此也就是文化的一部分。这一冲突是人类思想中的二元对立在世界的投射。人类不仅用“二元对立”的方式来思考,而且因此也用“二元对立”的方式来体验世界。由此看来,列维一施特劳斯似乎与弗洛伊德一样,将心灵而非世界视为神话的主题。然而事实却不是这样。与弗洛伊德不同,他力图识别这些投射并非意在取消,而只是为了溯源。一旦他确实追溯到这些投射的本源,他便进而将它们视为对世界的体验,这样,他就和其他科学家、艺术家一样,认为神话的主题是世界遭遇——但是这里的世界是被体验为矛盾的世界,而非疏离的世界。
landfill gas
devolution of power
OTC Drug
