学历类
公务员类
工程类
语言类
金融会计类
计算机类
医学类
研究生类
专业技术资格
职业技能资格
学历类
党建思政类
普通高校专升本
高等教育自学考试
电大&远程教育考试
普通高校统一招生考试
高职分类招生考试
普通高校专升本
成人高考专升本
成人高考
问答题1.Directions:TranslatethefollowingsentencesintoChineseandwriteyouranswersontheANSWERSHEET.Intheaspectofpersonalcomputersales,ChinahasbecomethebiggestPCmarketovertakingtheUnitedStates.TheincreaseintheconsumptionofelectronicproductsfullydisplaysgreatchangesinChina'smarket:theincreaseofwealthandtheimprovementofconsumers'education.
进入题库练习
问答题 Directions: For this part
进入题库练习
问答题2. Since some college or university courses are "applied" rather than theoretically, they stress "doing" and "involvement".
进入题库练习
问答题3. 我很快意识到手机就像香烟一样,很难戒掉
进入题库练习
问答题1. The business of continuing the family lineage(血统) and keeping the bloodlines pure is often too important to be left to romance and chance encounters. (Passage One)
进入题库练习
问答题8. 除了继续前进,我们没有别的选择
进入题库练习
问答题 Directions: For this part
进入题库练习
问答题5. Now, however, there are people who look for an immediate thrill from a risky activity which may only last a few minutes or even seconds.
进入题库练习
问答题4.只有这样,青少年在业余时间才能找到生活的乐趣、缓解学习压力。
进入题库练习
问答题5. 尽管我和玛丽具有不同的国籍,我们对音乐却有着共同的爱好
进入题库练习
问答题2. 我把电话号码给你,以便你到达这里后和我联系
进入题库练习
问答题1. 你最好穿件毛衣以防天气变冷
进入题库练习
问答题1.Directions:TranslatethefollowingsentencesintoChineseandwriteyouranswersontheANSWERSHEET.Cultureisthebestmediumfordifferentpeopleofdifferentcountriestounderstandeachother.Throughholdingculturalfestivals,manycitiesinChinahavebecomebetterknowntotheworld.IthasprovedthatthisisoneofthebestwaystopromotetheexchangebetweentheChinesepeopleandpeoplefromotherpartsoftheworld.
进入题库练习
问答题3. He read a play of mine and, though he did not much like it, he thought it might just run for the six weeks till the play he had in mind could be produced.
进入题库练习
问答题 Directions: For this part
进入题库练习
问答题6.面试官问他已经工作几年了。
进入题库练习
问答题 China is known as the Kingdom of Bamboo
进入题库练习
问答题3. Either the players or the coach is responsible for the defeat.
进入题库练习
问答题5. 只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆往事时就会感到心满意足的
进入题库练习
问答题5.要是我们接受了他的忠告,我们是可以避免犯这样的错误的。
进入题库练习