问答题恶性循环
问答题top-notch talent
问答题IMO
问答题异化翻译
问答题统筹兼顾
问答题In general, my new colleagues were less hurried, more accessible, and, in stark contrast to the stereotype of the reserved Englishman, friendlier. They shared their ideas and time and were less competitive. They showed a genuine interest in the research of others, and often took time to attend a seminar on a topic far from their own research. Senior scientists spent less time applying for grants, managed fewer people, and often conducted experiments themselves; I encountered fewer of the out- of-touch administrator-scientists that I had met so often in the United States. The resulting workplace environment translated into increased enthusiasm and productivity for almost everyone. Miserable postdocs seemed to be the exception rather than the norm. The British approach to research is embodied in the daily ritual of afternoon tea. At British universities, it is customary to cease work and spend a half-hour or so sipping tea and eating cookies with the members of one’s department. Conversation ranges from science to politics to personal chitchat. I found that the professional benefits of teatime more than compensated for the time spent away from the bench. Not only was I the recipient of many insightful suggestions and ideas, but simply by explaining my latest results to someone outside my field and answering his or her questions, I was forced to think about my work in a broader context. Relationships were built that were later drawn upon for advice, collaboration, and friendship. The characteristic approach to scientific inquiry in a country has many complex and independent causes, as does any cultural difference. The British selectivity about which experiments to perform, for example, is due as much to personality and temperament as to fewer personnel and fewer financial resources. But I also believe that another important determinant of research style is learned behavior passed down from mentor to student and contagious among colleagues.
问答题帽子戏法
问答题上课点名,如同一种古老习俗。在中国的大学里非常普遍,许多教师乃至学生自己都认为这种做法无可厚非。
问答题Nobody would mistake a human for a chimpanzee, yet we share more DNA than mice and rats do. How can that be? Advances in genomics are starting to unravel the mystery. Line up the genomes of humans and chimps side by side and they differ by little more than 1 per cent. That may not seem like much, but it equates to more than 30 million point mutations. Mound 80 per cent of our 30, 000 genes are affected, and although most have just one or two changes (Gene, vol 346, p 215) , these can have dramatic effects. The protein made by the human geneFOXP2, which helps us to speak, differs from its chimp counterpart by just two amino acids, for example. And small changes in the microcephalin(微脑磷脂) and ASPM genes may underlie big differences in brain size between humans and chimps.
问答题基层锻炼
问答题International Refugee Organization
问答题人工智能
问答题灰色收入
问答题简政放权, 政府职能转型。
问答题低碳排放
问答题西部大开发
问答题SMS
问答题和平共处
问答题cm
问答题独立自主的和平外交政策
