研究生类
公务员类
工程类
语言类
金融会计类
计算机类
医学类
研究生类
专业技术资格
职业技能资格
学历类
党建思政类
专业课
公共课
专业课
全国联考
同等学历申硕考试
博士研究生考试
语言文学
农学
法学
工学
军事学
地质学
教育学
力学
环境科学与工程
车辆工程
交通运输工程
电子科学与技术
信息与通信工程
控制科学与工程
哲学
政治学
数学
物理
动力工程及工程热物理
矿业工程
安全科学与工程
化学
材料科学与工程
冶金工程
马克思主义理论
机械工程
生物学
药学
心理学
计算机科学
历史学
西医
中医
经济学
统计学
外语专业综合
新闻传播学
社会学
医学
语言文学
艺术学
管理学
公共卫生与预防医学
作文题Direction: Write a composition with no less than 400 words with the title of University Students Innovation
进入题库练习
作文题Write an Essay within 400 Words on the Following Topic
进入题库练习
作文题2015 年 10 月 , 谷歌围棋人工智能系统 Alphago 以 5 比 0 的战绩完胜欧洲冠军, 这是人类历史上围棋人工智能第一次在公平比赛中战胜职业围棋手
进入题库练习
作文题Write an Essay within 400 Words on the Following Topic
进入题库练习
作文题近期, 因让座问题发生了多起新闻事件, 让座 这一小事 一时间成为舆论关注的焦点
进入题库练习
作文题Read the Following Passage and Write a Commentary on Why are Fireflies Disappearing? You Are Required to Express Your Viewpoints Clearly and Logically within 300 Words
进入题库练习
翻译题The perpetuity by generation is common to beasts; but memory, merit, and noble works, are proper to men
进入题库练习
翻译题Translate the following paragraphs from Chinese into English. Passage 2 上海世博会是第一次在发展中国家举办的注册类世博会
进入题库练习
翻译题Translate the following passage into English. 毛泽东预测说这场战争将会持久而艰难
进入题库练习
翻译题发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远
进入题库练习
翻译题The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them
进入题库练习
翻译题Translate the Following Chinese into English. 由小学到中学, 所修习的无非是一些普通的基本知识
进入题库练习
翻译题Translate the Following Business Chinese into English. 当今世界, 经济发展不平衡问题十分突出, 贫富悬殊和南北差距扩大问题依然严重, 贫困及其衍生的饥饿、疾病、 社会冲突等一系列难题困扰着许多发展中国家
进入题库练习
翻译题Mr. Chairman, Governors, honored guests: On behalf of the IMF, let me warmly welcome you to these Annual Meetings. And on the occasion of our 70th anniversary, let me wish you, and all of our 188 member countries, a very happy birthday I would like to recognize my good friend and excellent colleague, President Jim Kim, and his great teams who are doing such good work at the World Bank. Happy birthday to you too! This is a moment to reflect on the 70-year journey that we have all taken togethe
进入题库练习
翻译题Translate the following passage from English into Chinese
进入题库练习
翻译题难道这也是个痴丫头, 又像颦儿来葬花不成 ? 因又自笑道: 若真也葬花, 可谓东施效颦了; 不但不为新奇, 而且更是可厌
进入题库练习
翻译题The Communist Party of China and the government will surely continue efforts to effectively guarantee the safety of peoples lives and property
进入题库练习
翻译题Translate the following passage into Chinese
进入题库练习
翻译题Translate the Following English into Chinese
进入题库练习
翻译题They are the disillusioned generation, people in their 20s and early 30s who wonder whatever happened to the American Dream
进入题库练习