翻译题そのよ う な発想は 物が豊富に出回れば、 ま た、 回れ右をするに決ま っ ている 。 物に振り 回さ れる と は そのこ と であり 、 むしろ、 そんな姿勢に馴染ま さ れた「戦後」 の暮ら し の根をこ の機会に考えたいのである 。
翻译题経済第一主義と 科学技術と が結び付いて、 驚く ほど急速に工業を発展さ せる よ う になっ てから 、 全てが変革へ向 かっ た。 開 発の波が自然へ被さ り 、 暮ら し の中には 大量生産• 大量消費のシ ステム が流れ込んだのである 。
翻译题是相同的东西? 还是不一样的东西?
翻译题そのこ と と 精神が枯れてき たこ と と の間に、 我々 は 因果関 係を見出すこ と ができ ろう 。 物と 手と 心は 一筋に繫がっ ている 。 物不足現象が出てき たから 、 物を見つめ直そう と いう のでは ない。不足だから 、 節約し よ う と いう わけでは ない。
翻译题她既没说去, 也没说不去。
翻译题六世紀に仏教が朝鮮を経て日本に伝えら れた。 一般に外国から 新し い宗教が入っ たと き は 、 衝突ら し いも のは 、 あま り 見ら れなかっ た。 それは 、 外国の神を合わせて祭っ たほう が効き 目があり そう だと 考えたから ら し い。 こ う いう 意味で、 日本の仏教では 、 あら ゆる 時代を通じ て呪術が重要な役割を演じ ている 。 (効き 目=效验, 效力)
翻译题我不胜酒力, 喝一点脸就紅。
翻译题发冷
翻译题用敬体把下列句子译成日语。
翻译题古代の日本人は 、 自然界の山や川や森には 、 目に見えない精霊が無数にいて、 こ れら の精霊や祖先の霊が、 人間を幸福にも 、不幸にも する と 考えた。 こ れら の精霊は 力ミ と 呼ばれた。 人々は 、 力ミ の恵みを求める ために、 ある いは 、 力ミ のたたり を避ける ために、 宗教儀礼を行なっ た。 こ れが神道の起こ り ら し い。(たたり =作祟)
翻译题爱喝酒的人未必一定酒量大。
翻译题我请小李借书给我。
翻译题下雨的秋夜, 有一种寂寥的感觉。
翻译题着力
翻译题用简体把下列词组译成日语。
翻译题因吃不准而思考
翻译题洗澡水烧好了, 现在洗吗?
翻译题窗明几净的百货大楼
填空题中国では 、ふつう お米________ ご飯________、________、________ 食べるのです。
填空题サラ リ ーマ ンは マ イ ホ ーム がほし く ても 買う ________、________ 、必要な大金は ないので、遠く から 眺める________で、なかなか買えないのです。
