研究生类
公务员类
工程类
语言类
金融会计类
计算机类
医学类
研究生类
专业技术资格
职业技能资格
学历类
党建思政类
专业课
公共课
专业课
全国联考
同等学历申硕考试
博士研究生考试
语言文学
农学
法学
工学
军事学
地质学
教育学
力学
环境科学与工程
车辆工程
交通运输工程
电子科学与技术
信息与通信工程
控制科学与工程
哲学
政治学
数学
物理
动力工程及工程热物理
矿业工程
安全科学与工程
化学
材料科学与工程
冶金工程
马克思主义理论
机械工程
生物学
药学
心理学
计算机科学
历史学
西医
中医
经济学
统计学
外语专业综合
新闻传播学
社会学
医学
语言文学
艺术学
管理学
公共卫生与预防医学
英语翻译基础
中国语言文学
汉语写作与百科知识
翻译硕士英语
英语翻译基础
英美文学基础
写作与翻译
问答题经济适用房
进入题库练习
问答题conventional disarmament
进入题库练习
问答题暗箱操作
进入题库练习
问答题分批装船
进入题库练习
问答题R. S. V. P.
进入题库练习
问答题1992年联合国地球峰会以来,越来越多的人和政府接受了“可持续发展”的观念。
进入题库练习
问答题the United Nations General Assembly
进入题库练习
问答题cloud computing
进入题库练习
问答题谋事在人, 成事在天
进入题库练习
问答题ATM
进入题库练习
问答题stealth fighter
进入题库练习
问答题GMT
进入题库练习
问答题high five
进入题库练习
问答题托福考试
进入题库练习
问答题分译法作为翻译的方法之一,意味着把原文一个较长的句子翻译成目的语几个较短句子的翻译方法。随便分译一个句子肯定是错误的,因为这样做有伤原文的风格,甚至意义。翻译长句,难句时,译者应该仔细分析上下文语境,对原文的长句进行分译处理,使译文忠实、通顺、易懂。
进入题库练习
问答题信息高速公路
进入题库练习
问答题保障性住房
进入题库练习
问答题UNSC
进入题库练习
问答题国际惯例
进入题库练习
问答题lottery industry
进入题库练习