翻译题Um die Arbeitsleistungen zu erh?hen, hat der Mensch im Laufe der Kulturgeschichte in zunehmendem Ma?e Werkzeuge, Ger?te, Maschinen u.a. entwickelt.
翻译题教授建议,为了学生更好地学习德语,上课时要好好利用录像机、录音机、收音机和幻灯机。
翻译题Ich bin froh. Ich habe eine nette Freundin gefunden.
翻译题我估计你们搞这项工作至多用一个星期。——你对我们的能力估计太高了。
翻译题德国菜肴品种繁多。北德人喜欢吃鱼鲜佳肴,而在巴伐利亚肉肠却很受欢迎。( 3P )
翻译题前不久我去了北京,从北京回来后我向家人叙述了这次旅行的情况。
翻译题Immer mehr Deutsche zieht es in die Schweiz: Diese "deutsche Welle" l?st in der Schweiz nicht nur eitel Freude, sondern auch ?ngste aus.
翻译题Gesundheit wird verstanden als Zustand v?lligen k?rperlichen und geistigen
Wohlbefindens und nicht als Freisein von Krankheit und Gebrechen.
翻译题überall, wo Sie sind, werden Sie auf Leute sto?en, die sich mit ganzer Kraft um Umweltschutz bemühen.
翻译题Vor allem in Gro?st?dten ist der L?rm, besonders der Verkehrsl?rm, zu einer schweren Belastung der Bev?lkerung geworden.
翻译题“一日之计在于晨”的意思是:谁每天早起干活,谁就会有收获。
翻译题欧洲的语言和文化以不断增长的规模受到英美语言和文化的影响.
翻译题--德语跟英语一样难学吗?
--不,德语比英语更难。
翻译题. Die Lage der Firmen ist abh?ngig von den guten Verkehrsverbindungen.
翻译题一位德国朋友想请您吃饭。您打算送什么给她呢?
翻译题A:请问现在几点钟? B:差6分11点。
A:这么晚了?那我要迟到了。
翻译题这些事实表明,在发展外贸关系时,不仅经济因素起很大作用,而且政治因素也常常起很大作用。
翻译题在他六岁那年, 他的父亲死于车祸.
翻译题明天口语考试, 你准备好了吗?
翻译题你是否有兴致同我们一起去效游?