翻译题Translate the Following Business Chinese into English.
当今世界, 经济发展不平衡问题十分突出, 贫富悬殊和南北差距扩大问题依然严重, 贫困及其衍生的饥饿、疾病、 社会冲突等一系列难题困扰着许多发展中国家
翻译题Mr. Chairman, Governors, honored guests:
On behalf of the IMF, let me warmly welcome you to these Annual Meetings. And on the occasion of our 70th anniversary, let me wish you, and all of our 188 member countries, a very happy birthday
I would like to recognize my good friend and excellent colleague, President Jim Kim, and his great teams who are doing such good work at the World Bank. Happy birthday to you too!
This is a moment to reflect on the 70-year journey that we have all taken togethe
翻译题Translate the following passage from English into Chinese
翻译题难道这也是个痴丫头, 又像颦儿来葬花不成 ? 因又自笑道: 若真也葬花, 可谓东施效颦了; 不但不为新奇, 而且更是可厌
翻译题The Communist Party of China and the government will surely continue efforts to effectively guarantee the safety of peoples lives and property
翻译题Translate the following passage into Chinese
翻译题Translate the Following English into Chinese
翻译题They are the disillusioned generation, people in their 20s and early 30s who wonder whatever happened to the American Dream
翻译题Translate the following passage from English into Chinese
翻译题I chanced to rise very early one particular morning this summer, and took a walk into the country to divert myself among the fields and meadows, while the green was new and the flowers in their bloom
翻译题Translate the Following Chinese into English.
夜, 款款地来到高原上
翻译题The time could have been more profitably spent in making a detailed investigation
翻译题Translate the Following Business English into Chinese
翻译题Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humor, reserve and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.
翻译题Translate the Following Business English into Chinese
翻译题They have developed a biodegradable material that can absorb 5,000 times its weight in water, 2
翻译题欲把西湖比西子, 淡妆浓抹总相宜
翻译题If I had stayed in business, I might be a comparatively wealthy man today, but I do not believe I would have made a success of living
翻译题单独是一个耐人寻味的现象
翻译题作为旅游城市,上海因其商业活动和美丽景致吸引国内外游客
