期刊文献+

《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析

原文传递
导出
摘要 文章以人物绰号的翻译操作为研究对象,以《水浒传》维吾尔语译本中一百零八将的绰号为语料,分析了绰号的认知隐喻运作机制,并从隐喻学的角度入手对绰号进行了科学分类,讨论了绰号的文化可译性限度问题,总结了译者在绰号的翻译过程中使用的方法与技巧,对其中的典型误译案例作了归因分析,在此基础上,提出了人物绰号翻译应当遵循的基本原则。
作者 景治强 祁玲
出处 《语言与文化研究》 2022年第2期230-240,共11页 Language and Culture Research
基金 新疆师范大学“中国语言文学”学科博士研究生科研项目“《华夷译语》回鹘文文献的语言研究”(10762WX2003) 新疆师范大学研究生科研创新基金项目“《华夷译语》回鹘文文献的语言研究”(XJ107622006)的阶段性研究成果
  • 相关文献

二级参考文献56

共引文献1867

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部