摘要
语言层面翻译矛盾指翻译过程中呈现出的语言层面的对立面。本文梳理了语言层面翻译矛盾的各种不同观点,指出分歧主要在于对待形式的态度上;借助文学翻译视角厘清了翻译学中形式的定义,提出形式即语言组织,分为语言形式和言语形式两类;通过建构形似、意似、神似的关系,更新了对语言层面翻译矛盾的认识,推出言语形态与言语功能的矛盾,并以文学翻译实例进行实证。
出处
《语言与翻译》
CSSCI
2020年第2期61-66,共6页
Language and Translation
基金
2018年度上海市社科规划青年课题“基于错误分析的双语转换思维模式构建”(项目编号:2018EYY005)
2017年度国家社科基金青年项目“基于语料库的中国政治隐喻俄译转换研究”(项目号:17CYY057)的阶段性成果