期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
林语堂英译《红楼梦》之文本摭谈
原文传递
导出
摘要
林语堂英译《红楼梦》为后人英译中国古代名著,更好地传播中国文化开辟了新的途径。本文首先爬梳林译本的相关历史资料,结合宋丹及佐藤亮一日译本对林语堂英译《红楼梦》的表述,对林译本《红楼梦》进行品析,发掘林译本的特色,进而总结其语言与文化的差异性并窥探林语堂英译《红楼梦》的价值。
作者
杨国颖
机构地区
集美大学外国语学院
东北师范大学文学院
出处
《华夏文化论坛》
2023年第2期272-279,共8页
关键词
林语堂
《红楼梦》
英译
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
63
参考文献
9
共引文献
51
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
9
1
宋丹.
林语堂《红楼梦》英译原稿诗词韵文翻译策略研究[J]
.中国文化研究,2021(1):144-157.
被引量:1
2
宋丹.
日藏林语堂《红楼梦》英译原稿考论[J]
.红楼梦学刊,2016(2):73-116.
被引量:18
3
宋丹.
论林语堂翻译《红楼梦》的六大选择[J]
.外语教学与研究,2017,49(4):619-629.
被引量:6
4
宋丹.
林语堂《红楼梦》英译稿的日文转译本研究[J]
.曹雪芹研究,2020(2):144-158.
被引量:3
5
肖百容.
论林语堂对中国文化传统的阐释[J]
.中国现代文学研究丛刊,2018(3):105-118.
被引量:8
6
宋丹.
《红楼梦》在日本的翻译与影响研究[J]
.外语教学与研究,2019,51(1):121-132.
被引量:9
7
刘泽权,石高原.
林语堂《红楼梦》节译本的情节建构方法[J]
.红楼梦学刊,2018(2):231-259.
被引量:7
8
吴淑琼,杨永霞.
概念整合理论视域下的翻译过程研究——基于《红楼梦》中量度反义复合词的英译[J]
.外语研究,2021,38(3):79-86.
被引量:9
9
吕世生.
《红楼梦》跨出中国文化边界之后——以林语堂英译本为例[J]
.外语与外语教学,2017(4):90-96.
被引量:9
二级参考文献
63
1
郑铁生.
半个世纪关于《红楼梦》叙事结构研究的理性思考[J]
.红楼梦学刊,1999(1):48-60.
被引量:11
2
沈家煊.
实词虚化的机制──《演化而来的语法》评介[J]
.当代语言学,1998(3):41-46.
被引量:499
3
陈旋波.
林语堂与白璧德的新人文主义[J]
.华侨大学学报(哲学社会科学版),1997(2):32-36.
被引量:2
4
陈平原.
林语堂的审美观与东西文化[J]
.文艺研究,1986(3):113-122.
被引量:20
5
黄忠廉.
变译(翻译变体)论[J]
.外语学刊,1999(3):80-83.
被引量:73
6
伊藤漱平.
二十一世纪红学展望── 一个外国学者论述《红楼梦》的翻译问题[J]
.红楼梦学刊,1997(S1):21-34.
被引量:10
7
陆俭明.
说量度形容词[J]
.语言教学与研究,1989(3):46-59.
被引量:110
8
施建伟.
《京华烟云》问世前后——《林语堂传》之一章[J]
.中国现代文学研究丛刊,1992(1):116-126.
被引量:3
9
王斌.
概念整合与翻译[J]
.中国翻译,2001,22(3):17-20.
被引量:128
10
孙亚.
心理空间理论与翻译[J]
.上海科技翻译,2001(4):12-14.
被引量:60
共引文献
51
1
刘略昌,尹鸿涛.
林语堂《美国的智慧》对梭罗的多元阐释论析[J]
.现代中国文化与文学,2020(3):304-315.
2
杨春林.
新形势下苏北地域文化发展创新机制研究[J]
.文化创新比较研究,2020,0(10):40-41.
3
潘水萍.
林语堂跨文化视境中的中国文化概念与镜像[J]
.宁夏社会科学,2020,0(1):205-212.
被引量:4
4
王启辰.
批评隐喻分析视角下的超学科隐喻翻译研究路径探索[J]
.话语研究论丛,2023(2):131-147.
5
王轶博.
批评认知语言学视域下“媛”话语互动的概念整合机制研究[J]
.话语研究论丛,2023(2):83-97.
6
刘佳,周琦玥.
近十年《红楼梦》英译研究述评[J]
.红楼梦学刊,2021(3):282-299.
被引量:5
7
刘全国.
重识、重构、重解:林语堂异语书写中对孔子形象的跨文化编码[J]
.英语研究,2023(2):114-123.
被引量:1
8
宋丹.
论林语堂翻译《红楼梦》的六大选择[J]
.外语教学与研究,2017,49(4):619-629.
被引量:6
9
吕世生.
《红楼梦》跨出中国文化边界之后——以林语堂英译本为例[J]
.外语与外语教学,2017(4):90-96.
被引量:9
10
胡晴.
2017年《红楼梦》学术期刊类述评[J]
.红楼梦学刊,2018(1):68-90.
被引量:3
1
臧瑜,初良龙.
传统文化术语英译路径探究——以杨、霍英译《红楼梦》中Herb一词的选择为例[J]
.广东石油化工学院学报,2023,33(5):45-48.
2
《语言与文化论坛》编委会[J]
.语言与文化论坛,2023(1).
3
《语言与文化论坛》编委会[J]
.语言与文化论坛,2023(2).
4
“重走秦岭红军路 厚植民族家国情”主题摄影展[J]
.新闻知识,2021(12).
5
吴榕蓉,尹雪峰(摄影),秦彩斌(摄影).
在“困”与“破”之间吟唱 评音乐剧《夜半歌声》[J]
.上海戏剧,2023(1):16-18.
6
吴昊.
论日本转译林语堂版英译《红楼梦》——一个来自文化政治视角的考察[J]
.曹雪芹研究,2023(1):100-117.
7
河北省优秀青年演员 张警月[J]
.大舞台,2022(3).
8
刘思(摄影),冯琬婷(摄影),王熙,池浚.
宋派武舞的传承与发展——武旦宋丹菊身段表演艺术访谈录[J]
.影剧新作,2023(2):1-17.
9
鲁子问.
中华优秀传统文化融入小学英语教育的实践探索[J]
.中小学外语教学,2023,46(24):1-6.
被引量:5
10
李燕妮.
天朝的目光——从编辑的角度看《近代的中国知识分子与文明》[J]
.黄河之声,2023(16):136-137.
华夏文化论坛
2023年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部