摘要
翻译理论研究一直致力于揭示翻译过程的本质,而传统研究多从对等理论框架例解各类翻译技巧,对其背后的认知路径鲜少涉及。本文借助认知转喻理论,分析"词性转换"翻译技巧背后的认知机制。借助整体-部分、部分-部分相互转指两种转喻构型,结合词性的"名物性表述"和"关系性表述"分类,将翻译过程中源语和译入语对应项之间的关系纳入了统一的解释框架,寻找汉英两种语言转换背后的"邻接关系",以此推断其相互转指的语义逻辑。
出处
《产业与科技论坛》
2021年第3期145-147,共3页
Industrial & Science Tribune