摘要
黔桂地区勾漏粤语的两个方言和仡央语支的三个语言中"坐"义动词演变为"在"义的动词和介词,是汉语粤方言和台-卡岱语中的罕见现象,推测这一特征是各自从与其有地缘接触关系的苗语中复制而来的.
It is a rare phenomenon in Cantonese and Tai Kadai Languages that the verb ofzuohas changed into the verb and preposition ofzaiin the two dialects of Goulou Cantonese and three languages of Geyang in Guizhou and Guangxi.It is speculated that this feature is copied from the Hmong language which has geographical contact with them respectively.
作者
覃凤余
谭向谊
Qin Fengyu;Tan Xiangyi
出处
《语言研究集刊》
2022年第2期357-374,共18页
Bulletin of Linguistic Studies
基金
国家社科基金重大招标项目“中国境内语言语法化词库建设”(项目编号15ZDB100)
国家社科基金重大招标项目“功能类型学取向的汉语语义演变研究”(项目编号14ZDB098)
国家社科基金一般项目“《语法化的世界词库》背景下壮语虚词词典的编纂研究”(项目编号18BYY203)
国家社科基金一般项目“区域类型学视野下中国西南地区语言接触引发的语法演变研究”(项目编号21BYY084)
广西高校人文社会科学重点研究基地“文学与文化研究中心”研究生创新计划项目“侗水、黎及仡央语支语法化演变的共相与殊相”(项目编号2020002)的资助
关键词
"坐"
"在"
语法复制
zuo“Sit”
zai“Be/At”
grammatical replication