摘要
新词是社会活动的脉搏,敏感地反映着社会中的新事物、新现象、新概念和新思维。中文新词的英译能及时、准确地向国际社会传播和介绍中国的发展现状。本文拟从传播学入手,辩证地探讨中文新词英译,分析翻译过程中可能影响翻译传播效果的因素。
Neologisms,as a mirror of social development,grow out of new objects,new phenomena,new concepts,and new thinking.English translation of Chinese neologisms can communicate to the international society the latest happenings in China.This article,from the perspective of communication, discusses the English translation of Chinese neologisms and analyzes the factors that may affect communication effect.
出处
《武汉科技大学学报(社会科学版)》
2007年第3期304-307,311,共5页
Journal of Wuhan University of Science and Technology:Social Science Edition
关键词
传播学
传播效果
以受众为中心
communication studies
communication effect
receptor-oriented