摘要
从语用学角度入手,阐析了合作原则、关联理论以及意向意义理论的重要观点,并以此为基础,认为在口译中应注重和加强发话者和译员之间的合作,从而提高口译质量。
This article interprets,from the perspective of pragmatics,the important issues of co-operative principle,relevance theory and theory of communication intentions.Accordingly, this paper holds that it is necessary to realize and strengthen the co-operation between speaker and interpreter,and it may help to enhance the quality of interpreting.
出处
《重庆文理学院学报(社会科学版)》
2006年第4期51-53,共3页
Journal of Chongqing University of Arts and Sciences(Social Sciences Edition)
关键词
语用
口译
合作策略
pragmatics
interpretation
co-operative principle