期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
标语的特点及英汉互译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
标语是"用简短文字写出的宣传鼓动口号",有引入注意和令人难忘的特点,有很强的号召力和鼓动力。无论是信息型、表情型还是感染型的标语都有其特定的意图与特定的对象。每一个标语都有发话人与受话人。从翻译的角度看,标语制作者的意图决定了整个翻译过程及采用的翻译策略和方法。由此,我们应遵循如下的翻译原则:遵循译语国家的文化习惯;标语的翻译要简洁明快。
作者
王向华
机构地区
潍坊学院
出处
《潍坊学院学报》
2008年第1期49-51,共3页
Journal of Weifang University
关键词
标语
语句特点
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
55
参考文献
6
共引文献
489
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
6
1
张美芳.
澳门公共牌示语言及其翻译研究[J]
.上海翻译,2006(1):29-34.
被引量:103
2
卞正东.
论标示语的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):27-31.
被引量:83
3
王银泉,陈新仁.
城市标识用语英译失误及其实例剖析[J]
.中国翻译,2004,25(2):81-82.
被引量:224
4
吴伟雄.
谈涉外活动中诗词佳句汉英翻译的现场效果[J]
.上海科技翻译,2004(1):28-31.
被引量:24
5
程镇球.
政治文献的翻译[J]
.中国翻译,2004,25(1):50-50.
被引量:56
6
戈玲玲.
预设及翻译技巧[J]
.中国翻译,2002,23(3):42-44.
被引量:53
二级参考文献
55
1
朱永生,苗兴伟.
语用预设的语篇功能[J]
.外国语,2000,23(3):25-30.
被引量:192
2
钱冠连.
翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例[J]
.现代外语,1997,20(1):33-38.
被引量:45
3
何自然.
PRAGMATICS AND CE/EC TRANSLATION[J]
.外语教学,1992,13(1):21-27.
被引量:15
4
左飚.
实现文化可译的目标与原则[J]
.上海翻译,1999(4):16-18.
被引量:15
5
戈玲玲.
预设及翻译技巧[J]
.中国翻译,2002,23(3):42-44.
被引量:53
6
蒋磊.
英汉文化差异与广告的语用翻译[J]
.中国翻译,2002,23(3):71-73.
被引量:156
7
杨全红,陈鸿琴.
胆大 心细 功底厚——读马红军《翻译批评散论》[J]
.上海科技翻译,2001(2):57-61.
被引量:11
8
张美芳.
英汉翻译中的信息转换[J]
.外语教学与研究,2000,32(5):374-379.
被引量:92
9
杨全红.
“疑难杂症”与“特效处理”——读丁衡祁教授《汉英/英汉翻译的“特效处理”》一文有感[J]
.解放军外国语学院学报,2002,25(4):81-85.
被引量:10
10
王银泉.
公共场所的英语翻译错误拾零[J]
.上海科技翻译,2000(3):55-56.
被引量:34
共引文献
489
1
刘淼.
中国特色社会主义在俄罗斯媒体中的传播与阐释[J]
.语言学研究,2023(2):197-208.
2
成国玉,张军.
中国特色词汇翻译方法研究——以2021年《政府工作报告》为例[J]
.汉字文化,2021(S01):131-133.
被引量:3
3
邱玉冰.
汉英标示语的语用差异及其翻译[J]
.文教资料,2008(12):47-49.
4
陈青兰.
论语用预设在翻译中的重构[J]
.中国科教创新导刊,2007(5):36-37.
5
徐黄丽.
语用预设——美国2000年总统大选第二场辩论分析[J]
.文教资料,2006(21):124-125.
被引量:1
6
聂韶峰,焦云侠.
翻译中文化预设的处理[J]
.文教资料,2006(34).
7
王宁武,杨林,康鹄伟.
从“目的论”的角度析公示语的汉英翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(4):50-52.
被引量:16
8
王银泉.
“和谐”号之不和谐:动车组公示语翻译失误分析[J]
.广告大观(标识版),2009(Z1):50-56.
被引量:4
9
袁建军,梁道华.
文化语用预设理论视阈下的跨文化翻译[J]
.当代外语研究,2010(8):35-39.
被引量:5
10
裘晓菁.
论忠实是译者的天职——译者之求信[J]
.校园英语(教研版),2011(6):95-96.
同被引文献
7
1
罗玉交,向坤茂.
关联理论与汉语标语的翻译[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2007,6(1):73-75.
被引量:1
2
徐秋萍.
标语英译的功能主义分析[J]
.河南广播电视大学学报,2007,20(4):62-64.
被引量:1
3
http://baike.baidu.com/view/243543.htm?fr=ala0_1_1 .
4
封霁芯.
奈达翻译理论浅识-动态对等理论在实用翻译中的应用及在文学翻译中的不足[J]
.新西部(理论版),2008(6):246-246.
被引量:8
5
施艳群.
汉英标语翻译浅探[J]
.科技创新导报,2008,5(36):214-214.
被引量:1
6
贾云红.
论奈达的“动态对等”[J]
.新西部(理论版),2009(4):139-139.
被引量:2
7
刘君婉,张慧琴.
功能加忠诚理论在奥运标语翻译中的应用[J]
.吉林广播电视大学学报,2009(6):73-75.
被引量:2
引证文献
1
1
屈庆勇.
从尤金·奈达动态对等原则看汉语标语的英译[J]
.科技致富向导,2010,0(11Z):139-140.
1
吴群.
把握原文语句特色,再现原文语义内容——遵从译语的一般语言习惯[J]
.中国翻译,2002,23(6):66-70.
被引量:2
2
陈红梅.
也谈广告翻译[J]
.西昌学院学报(社会科学版),2005,17(2):45-47.
被引量:1
3
于萍萍.
从英汉语句特点谈定语从句的翻译方法[J]
.青春岁月,2013,0(24):115-115.
4
吕冰.
交际翻译策略在公示语汉英翻译中的应用[J]
.海外英语,2011(15):141-141.
5
彭婧珞.
浅谈《西游记》两译本中的俗语英译[J]
.海外英语,2014(24):138-139.
被引量:1
6
吴伟雄.
跳出标语译标语,现场见效最相宜──中文标语英译的语句特点与现场效果[J]
.上海翻译,2006(2):30-34.
被引量:47
7
蒋美丰.
充分把握原文 有效落实译文[J]
.安徽文学(下半月),2007(11):116-117.
8
刘迎春,王海燕.
基于文本类型理论的公示语翻译研究[J]
.中国翻译,2012,33(6):89-92.
被引量:66
9
李万立.
析英汉主语与主位的共性和差异[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2005,19(5):92-94.
被引量:1
10
廖广莉.
标语口号中的语音修辞探析[J]
.语文学刊(基础教育版),2009(4):121-123.
被引量:2
潍坊学院学报
2008年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部