期刊文献+

从仆人到创造性叛逆者——论译者的主体地位 被引量:11

下载PDF
导出
摘要 传统译论中 ,译者处于“忠实”与“背叛”的两难境地 ,得不到应有的主体地位。解构主义的翻译观视翻译为译者的操纵与摆布行为 ,译者从传统的仆人一跃成了赋予原著以“来世”的主宰。译介学中译者是“创造性叛逆者”的提法 ,既不贬低也不拔高译者的作用 ,充分体现了位于仆人与主宰两极之间的译者的主体性。
作者 王安 邱惠林
出处 《四川大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2004年第S1期301-303,共3页 Journal of Sichuan University:Philosophy and Social Science Edition
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

  • 1谢天振.论文学翻译的创造性叛逆[J].外国语,1992,15(1):32-39. 被引量:109
  • 2刘军平.解构主义的翻译观[J].外国语,1997,20(2):52-55. 被引量:63
  • 3Venuti,Lawrence. ed. Rethinking Translation:Discourse,Subjectivity, Ideology[M].London & New York:Routledge, 1992.
  • 4Barthes, Roland. Style and its Image.Literary Style:A Symposium [M]. Ed.S.Chatman. New York:Routledge,1971.
  • 5Bassnet,Susan.Translation Studies.(revised edition)[M]. London: Routledge, 1991.
  • 6Benjamin, Walter. The Task of Translator. In The Theory of Translation:An Anthology of Essays From Dryden to Derrida [M].Ed. Rainer Schulte & John Biguenet.Chicago & London: The University of Chicago Press,1923.
  • 7Gentzler, Edwin.Contemporary Translation Theories[M]. London & New York:Routledge, 1993.
  • 8Rose, Marilyn Gaddis.Translation and Literary Criticism[M].Manchester; St. Jerome, 1997.

共引文献874

同被引文献76

引证文献11

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部