期刊文献+

英语-ly副词的特点与翻译 被引量:1

Adverbs Ending with -ly:Characteristics and Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 英语中大多数副词都是以 -ly结尾的 ,这种副词可用作修饰性状语、评注性状语和连接性状语 ;具有替代性、简洁性、多义性和同义性等特点。 -ly副词在英语中相当活跃 ,出现频率高 ,使用范围广 ,涵义容量大 ,在各种语境中皆可见到。文章对英语 -ly副词的以上特点及其汉译方法作了初步探讨。 Most adverbs in English ending with the suffix -ly are widely used and characterized by their substitution,succinctness,synonymity and polysemy. Syntactically,this type of adverbs functions as adjunct,disjunct and conjunct. This paper gives a preliminary discussion on all these features and the ways of translating them from English into Chinese.
作者 蒋旭辉
出处 《绵阳师范学院学报》 2003年第4期66-69,共4页 Journal of Mianyang Teachers' College
关键词 -ly副词 特点 翻译 adverbs ending with -ly characteristics translation
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[1]Quirk,R.et al.,A grammar of Contemporary English.1972,London: Longman.
  • 2张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1983..

共引文献54

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部