期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈后结构主义理论对翻译文学理论的几点影响
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
后结构主义的出现以及其在翻译研究领域的应用,对翻译文学理论产生了剧烈的冲击和影响,给翻译工作者提出了新的思考模式,尤其是翻译文学中的误读现象。
作者
李科
机构地区
山东工商学院大学外语教学部
出处
《科技资讯》
2008年第14期201-,共1页
Science & Technology Information
关键词
结构主义
后结构主义
文化误读
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
21
参考文献
2
共引文献
66
同被引文献
14
引证文献
1
二级引证文献
13
参考文献
2
1
魏家海.
解构主义与翻译文学的文化误读[J]
.外国语言文学,2003,20(3):49-52.
被引量:13
2
李红满.
解构主义对传统翻译理论的冲击[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(3):76-79.
被引量:56
二级参考文献
21
1
张小琴.
从解构主义角度重新认识翻译中文化误读现象的合理性[J]
.和田师范专科学校学报,2006,26(2):126-127.
被引量:2
2
李科.
浅谈后结构主义理论对翻译文学理论的几点影响[J]
.科技资讯,2008,6(14).
被引量:1
3
白立平.
文化误读与误译[J]
.外语与外语教学,1999(1):50-52.
被引量:36
4
胡泽刚.
庞德的启示——评庞德的译作《华夏》兼论汉诗英译中的一个问题[J]
.外国语,1991,14(2):54-59.
被引量:18
5
刘军平.
解构主义的翻译观[J]
.外国语,1997,20(2):52-55.
被引量:63
6
蒋骁华.
解构主义翻译观探析[J]
.外语教学与研究,1995,27(4):64-67.
被引量:63
7
董洪川.
接受理论与文学翻译中的“文化误读”研究[J]
.山东外语教学,2001,22(2):18-22.
被引量:31
8
唐培.
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(1):64-68.
被引量:40
9
刘全福.
关于“误读”的反思——兼评培根《论美》一文的翻译[J]
.外语教学,2006,27(6):82-86.
被引量:7
10
Venuti,Lawrence. ed. Rethinking Translation:Discourse,Subjectivity, Ideology[M].London & New York:Routledge, 1992.
共引文献
66
1
王军平,陈忠良.
论德里达解构思想的建构精神——翻译学视角下的阐释[J]
.哈尔滨工业大学学报(社会科学版),2008,10(2):135-139.
被引量:1
2
张小琴.
从解构主义角度重新认识翻译中文化误读现象的合理性[J]
.和田师范专科学校学报,2006,26(2):126-127.
被引量:2
3
王安,邱惠林.
从仆人到创造性叛逆者——论译者的主体地位[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),2004(S1):301-303.
被引量:11
4
阮傲.
论解构主义理论及其对于翻译理论研究的意义[J]
.文教资料,2008(13):42-44.
5
颜丽娟,吴星梅.
突破语用的樊篱——解读文化翻译视角下的误读[J]
.长春理工大学学报(高教版),2013(1):78-79.
6
肖婷婷.
解构主义视角下的翻译文本观[J]
.山西财经大学学报,2012,34(S2):74-74.
7
耿强.
作者—译者的新关系—“双性同体”模式[J]
.中国比较文学,2004(3):163-175.
被引量:11
8
耿强.
性别政治与翻译的忠实[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2005,21(3):57-61.
被引量:7
9
耿强.
性别政治与翻译的忠实[J]
.天津外国语学院学报,2005,12(5):33-39.
被引量:7
10
易雪梅.
解构主义翻译学在中国[J]
.重庆职业技术学院学报,2006,15(1):85-86.
同被引文献
14
1
张小琴.
从解构主义角度重新认识翻译中文化误读现象的合理性[J]
.和田师范专科学校学报,2006,26(2):126-127.
被引量:2
2
白立平.
文化误读与误译[J]
.外语与外语教学,1999(1):50-52.
被引量:36
3
胡泽刚.
庞德的启示——评庞德的译作《华夏》兼论汉诗英译中的一个问题[J]
.外国语,1991,14(2):54-59.
被引量:18
4
刘军平.
解构主义的翻译观[J]
.外国语,1997,20(2):52-55.
被引量:63
5
蒋骁华.
解构主义翻译观探析[J]
.外语教学与研究,1995,27(4):64-67.
被引量:63
6
董洪川.
接受理论与文学翻译中的“文化误读”研究[J]
.山东外语教学,2001,22(2):18-22.
被引量:31
7
唐培.
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(1):64-68.
被引量:40
8
刘全福.
关于“误读”的反思——兼评培根《论美》一文的翻译[J]
.外语教学,2006,27(6):82-86.
被引量:7
9
乐黛云;张辉.文化传递与文学形象,1997.
10
乐黛云;勒·比松.独角兽与龙,1997.
引证文献
1
1
魏家海.
解构主义与翻译文学的文化误读[J]
.外国语言文学,2003,20(3):49-52.
被引量:13
二级引证文献
13
1
张小琴.
从解构主义角度重新认识翻译中文化误读现象的合理性[J]
.和田师范专科学校学报,2006,26(2):126-127.
被引量:2
2
李科.
浅谈后结构主义理论对翻译文学理论的几点影响[J]
.科技资讯,2008,6(14).
被引量:1
3
颜丽娟,吴星梅.
突破语用的樊篱——解读文化翻译视角下的误读[J]
.长春理工大学学报(高教版),2013(1):78-79.
4
唐培.
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(1):64-68.
被引量:40
5
刘全福.
关于“误读”的反思——兼评培根《论美》一文的翻译[J]
.外语教学,2006,27(6):82-86.
被引量:7
6
杜玉生,何三宁,范勇.
从哲学解释学透视文学翻译中文化误读与误译[J]
.宜春学院学报,2009,31(1):64-69.
被引量:4
7
刘全福.
批评视角:我国解构主义翻译研究的本土化进程[J]
.解放军外国语学院学报,2010,33(1):51-56.
被引量:17
8
张德福.
文化误读的多维度阐释[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2010(21):130-132.
被引量:3
9
蔡龙文,宫齐.
回顾与展望:我国解构主义翻译研究(2000—2010)[J]
.兰州大学学报(社会科学版),2011,39(4):143-148.
被引量:1
10
韩丽娟.
从翻译伦理的视角看霍译《红楼梦》中的文化误读[J]
.文教资料,2015(3):21-23.
1
王丽亚.
分歧与对话——后结构主义批评下的叙事学研究[J]
.外国文学评论,1999(4):32-39.
被引量:22
2
陈晓明.
理论的记忆与踪迹——《解构与文学的现代性》自序[J]
.长江学术,2006(1):140-146.
3
杨自群.
中国文学发展和演变刍论[J]
.山花(下半月),2010(2):159-160.
4
朱德庸,郭德鑫.
让我们每天再做一次小孩[J]
.幸福(下),2007,0(8):30-31.
5
王逢振.
小说死了吗?──随你怎么说[J]
.外国文学,1996(5):6-7.
6
陈姝波.
传记是这样“出炉”的:理论的想象和虚构[J]
.外国文学,2008(4):3-11.
被引量:3
7
张华明.
后结构主义视角下的“in Just-”[J]
.安徽文学(下半月),2009(3):230-232.
8
李航.
话语——权力——作者——富科后结构主义理论管窥[J]
.文学评论,1987(4):138-144.
被引量:4
9
武娜.
走出后结构主义时代的伦理困境——约翰·马克斯维尔·库切后现代解构式创作刍议[J]
.山花(下半月),2012(9):123-124.
10
杨林贵.
莎士比亚与权力[J]
.中国莎士比亚研究通讯,2011(1):4-5.
科技资讯
2008年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部