期刊文献+

翻译的斡旋过程及影响这一过程的诸种因素 被引量:9

翻译的斡旋过程及影响这一过程的诸种因素
下载PDF
导出
摘要 翻译是一个译者在原文作者与译文读者之间的斡旋过程 ,是一个译者进行选择和决策的过程。影响这一过程的因素可包括翻译的目的 ,对原文社会意义的认识 ,对翻译性质本身的认识及对译文读者接受能力的考虑等。了解这些因素可加深对翻译性质的理解 ,促进翻译批评。 Translation is a mediation process by the translator between the author of the original text and the reader of the translated text, a process in which the translator makes choices and decisions. Factors affecting this decision-making process may include the purpose of translation, understanding of the social significance of the original work, understanding of the nature of translation and consideration of the reader's ability to accept foreign cultures. Knowledge of these factors will enable people to have a better understanding of the nature of translation and thus promote translation criticism.
作者 崔永禄
出处 《天津外国语学院学报》 2001年第2期1-4,共4页 Journal Of Tianjin Foreign Studies University
关键词 斡旋过程 翻译目的 原文的社会意义 翻译的性质 读者接受能力 mediation process purpose of translation social significance of the original the nature of translation reader's ability to accept
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[20]翻译研究论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.
  • 2[2]Basil Hatim and Ian Mason. Discourse and the Translator, Longman 1990.
  • 3[3]Eugene A.Nida. Towards a Science ofTranslating,Leiden E .J. Bill 1964.
  • 4[4]Peter Newmark . A Textbook of Translation, Prentice Hail 1988.
  • 5[5]Geoffery N.Leech & Michael Short. Style in Fiction,Longman 1981.

共引文献1

同被引文献51

引证文献9

二级引证文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部