期刊文献+

历史文化语境的必然选择——论不通原语的译家

The Inevitable Choice of Historical and Cultural Context:Translators That Did Not Know Source Languages
下载PDF
导出
摘要 在我国历史上,每次外来文化的大量输入都掀起了翻译高潮,同时也出现了不懂原语的译家。这些译家多为某项翻译活动的首开先河者,其作用不可替代。他们的翻译实践为中外文化提供了相互交流的平台,为丰富中华民族文化做出了杰出贡献。 In the history of China, whenever there was an inflow of culture from abroad, a peak of translation would emerge, and translators who did not know the source language would join certain translation activities. They were often the first to start a particular translation movement and played an irreplaceable role in it. Their translation promoted cultural exchange and helped to enrich the Chinese national culture.
作者 郑殿臣
出处 《玉溪师范学院学报》 2008年第9期8-11,共4页 Journal of Yuxi Normal University
关键词 翻译 文化语境 文化交流 translation cultural context cultural exchange
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献6

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部