期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
语境顺应与《骆驼祥子》中的文化翻译
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
维什尔伦(Jef Versehueren)提出顺应理论,指出语言的使用是在不同意识程度下为了顺应交际的需要而不断做出选择的过程。我们用顺应理论来研究翻译,可发现顺应论对翻译有着相当重要的指导作用。本文拟从语境关系顺应来研究《骆驼祥子》中的文化翻译。
作者
李莉辉
机构地区
湖南师范大学外国语学院
出处
《长春理工大学学报(高教版)》
2009年第1期76-77,共2页
Journal of Changchun University of Science and Technology
关键词
语境关系顺应
《骆驼祥子》
文化翻译
分类号
H030 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
17
参考文献
1
共引文献
175
同被引文献
12
引证文献
2
二级引证文献
2
参考文献
1
1
戈玲玲.
顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J]
.外语学刊,2002(3):7-11.
被引量:176
二级参考文献
17
1
刘重德.
翻译原则再议——在海峡两岸外国文学翻译研讨会上的发言[J]
.外国语,1993,16(3):31-35.
被引量:22
2
刘重德.
事实胜雄辩——也谈我国传统译论的成就和译学建设的现状[J]
.外语与外语教学,2000(7):34-38.
被引量:18
3
许学征.
著作等身,风范传世——忆我国著名翻译家许崇信先生[J]
.上海科技翻译,2001(2):54-56.
被引量:5
4
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:461
5
何自然.翻译要译什么?--翻译中的语用学[J].外语与翻译,1997,(2).
6
何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1998..
7
邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1989..
8
Gutt, Ersnst-August. Translation and Relanvance: Cognition and Context [M]. Oxford: Basil Blackwell, 1991.
9
Holmes, J. Translated! Papers on Literary Translation and Translation studies. [ M]. Amsterdam: Rodopi B. V. , 1988.
10
Leo Hickey. The Pragmatics of Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
共引文献
175
1
魏敏敏.
顺应论视角下英语音乐剧舞台字幕汉译策略研究[J]
.现代英语,2023(23):124-126.
2
乔小康.
顺应论视域下许渊冲《春江花月夜》英译本研究[J]
.现代英语,2020(8):103-105.
被引量:2
3
童子雯,李思龙.
从顺应论视角看食品广告语翻译策略[J]
.大众文艺(学术版),2020(5):158-159.
4
李玲玲,李延林.
从哲罗姆翻译的《圣经》看翻译中的顺应倾向[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2009,10(2):164-165.
被引量:1
5
闫凤霞,邢雪晶,王丽萍.
翻译的顺应性研究[J]
.文教资料,2007(5):161-162.
被引量:6
6
丁艳.
翻译策略的选择对交际语境的顺应[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(2):103-104.
被引量:4
7
刘丽珍,舒奇志.
《笑》的语境顺应翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(1):16-17.
8
唐爱燕.
从顺应论角度看同声传译的策略——以剑桥大学校长致辞的同声传译为例[J]
.宜宾学院学报,2010,10(5):96-98.
被引量:1
9
豆涛,贺光辉.
语用顺应论视角下的《围城》翻译[J]
.长城,2010(4):151-152.
被引量:1
10
郅丽梅.
语用预设与交际语境顺应[J]
.山西财经大学学报,2011,33(S2).
被引量:4
同被引文献
12
1
袁妮子.
试论权力话语及意识形态对作品翻译的操纵——以《骆驼祥子》英文译本为例[J]
.三门峡职业技术学院学报,2006,5(3):103-105.
被引量:4
2
陈东成.
从生态翻译学看广告翻译中的“三维”转换[J]
.云梦学刊,2012,33(4):147-151.
被引量:13
3
马宗玲.
从权力话语理论看《骆驼祥子》英译本的翻译策略[J]
.山东教育学院学报,2007,22(1):77-80.
被引量:2
4
谢媛媛.
功能对等和汉语成语翻译——《骆驼祥子》译例分析[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2007,16(2):137-139.
被引量:7
5
胡庚申.
从术语看译论——翻译适应选择论概观[J]
.上海翻译,2008(2):1-5.
被引量:757
6
刘宝昌,李曹.
《骆驼祥子》译本Rickshaw Boy的翻译策略研究[J]
.科技信息,2008(16):261-262.
被引量:2
7
史晓丽,范武邱.
文学翻译中的误译现象试析——小议《骆驼祥子》Evan King译本中的“误译”[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(2):231-232.
被引量:6
8
滕飞,李建华.
词和文本翻译中面临的社会结构和功能差异——以《骆驼祥子》两个英译本的比较分析为例[J]
.科技信息,2009(29).
被引量:2
9
胡庚申.
生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]
.中国翻译,2011,32(2):5-9.
被引量:1187
10
张丽.
基于“改写理论”重新审视Rickshaw Boy译本[J]
.吉林化工学院学报,2012,29(2):28-30.
被引量:2
引证文献
2
1
高丽红.
从生态翻译学视角看金译《骆驼祥子》中的三维转换[J]
.海外英语,2013(23):138-139.
被引量:1
2
祝远忠.
小说《骆驼祥子》中隐喻的表征与英译[J]
.语文建设,2015(3X):63-64.
被引量:1
二级引证文献
2
1
李志萍.
适应选择论视野下的老舍小说《骆驼祥子》翻译研究[J]
.语文建设,2016(4X):33-34.
被引量:4
2
宋冰冰.
基于平行语料库的《骆驼祥子》中祥子的人物特征分析[J]
.现代语言学,2020,8(4):594-600.
1
潘雪莱.
从语言顺应论看伊文·金《骆驼祥子》的英译[J]
.淮阴工学院学报,2012,21(4):69-70.
2
王震.
试析《骆驼祥子》中形容词重叠式的语法功能[J]
.江苏海洋大学学报(人文社会科学版),2011,9(5):100-103.
3
张琴芳,谢爱娟.
语境的动态生成[J]
.江苏工业学院学报(社会科学版),2004,5(3):48-50.
被引量:1
4
左思民.
“没”类否定词与《骆驼祥子》语体风格[J]
.当代修辞学,1988(3):39-40.
5
李虹,程平.
顺应论与商标翻译中的文化差异[J]
.牡丹江大学学报,2007,16(11):79-81.
被引量:2
6
刘倩倩,吉哲民.
浅议礼貌的顺应性[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(3):136-137.
被引量:1
7
赵书艳.
委婉语的语境顺应性研究[J]
.语文学刊(高等教育版),2010(1):122-124.
8
覃芳芳.
文学翻译中译者主体性的体现——以《骆驼祥子》的两个英译本为例[J]
.长沙大学学报,2011,25(4):98-99.
被引量:5
9
蔡日英.
说“似的”[J]
.语言教学与研究,1981(1):61-66.
被引量:6
10
李波,张林影,张晓辉.
口语语篇的语境关系顺应[J]
.哈尔滨学院学报,2009,30(9):108-111.
长春理工大学学报(高教版)
2009年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部