期刊文献+

英汉翻译中主动与被动的对比 被引量:3

The Comparison between the Use of Passive and Active Voice in English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 由于英汉两种语言在句子结构、语法、词汇、习惯表达及文化背景均存在差异,造成英汉翻译的难度。特别是英汉翻译中有关主动与被动用法的异同之处容易引起表达方式的混淆。本文旨在探讨英汉翻译中主动与被动表达方式的异同。
作者 林文艺
出处 《福建商业高等专科学校学报》 2005年第4期72-74,共3页 Journal of Fujian Commercial College
  • 相关文献

参考文献1

  • 1赵桂华等.翻译理论与技巧[M]哈尔滨工业大学出版社,2003.

同被引文献7

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部