期刊文献+

影视字幕翻译散论 被引量:16

Criticism on the Translation of Captions of Some Films and TV Shows
下载PDF
导出
摘要 文章分析了影视字幕翻译的现状 ,产生扭曲原著的原因 ,剖析了种种误译的实例 ,指出培养良好译德的重要性。 After analyzing the status quo of translation of captions of some films and TV shows,the author further presents examples of mistranslation,points out various reasons why such things crop up time and again,and the extreme importance of the professional ethics of a translator.
作者 卢炳群
机构地区 南京晓庄学院
出处 《南京晓庄学院学报》 2002年第3期84-87,56,共5页 Journal of Nanjing Xiaozhuang University
基金 南京晓庄学院院级资助项目 (4 0 0 1 41 8)
关键词 影视作品 字幕翻译 误译 译德 films and TV shows translation of captions mistranslation professional ethics
  • 相关文献

同被引文献91

引证文献16

二级引证文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部