期刊文献+

汉语中“假宾语”对同声传译的影响及其应对策略

下载PDF
导出
摘要 "假宾语",即述宾短语带宾语,是汉语中一种特有的语言现象。本文列举了"假宾语"在公众演讲中的主要作用,阐述了"假宾语"句子对同声传译的主要影响,并归纳出处理同声传译中"假宾语"句子的应对策略。
作者 孙海琴
出处 《哈尔滨职业技术学院学报》 2008年第4期103-104,共2页 Journal of Harbin Vocational & Technical College
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

  • 1[1]Nida.E.A.Translating Meaning[M].California:English Language Institute,1982.147.
  • 2[2]陈宏嶶.汉语翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,1998.37.
  • 3[5]Quirk,et al.A Comprehensive Grammar of English Language[M].Beijing:World Publishing Corporation,1985.245.
  • 4[6]Nida.Eugene.A.Language and Culture Contexts in Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.129.
  • 5[7]Halliday.M.A.K.& R.Hasan.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.256.
  • 6[8]Nida.E.A.& Taber..The theory and Practice of Translation[M].Leiden:E.J.Brill,1969.3-4.
  • 7Jones, R. Conference Interpreting Explained[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1998.
  • 8Lambert, S & Moser-Mercer, B. Bridging the Gap: Empirical research on simultaneous interpretation [C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1994.
  • 9Dollerup, G & Lindegaard, A. Teaching Translation and Interpreting 2: Insights, aims, visions [C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1992.
  • 10Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995.

共引文献98

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部