摘要
商标翻译的好坏直接关系到该商品在海外的销售情况,也关系着一个企业的生存和发展。本文拟从顺应论这一视角探讨我国商标的英译,并认为在进行商标的英译过程中,译者应顺应商品的特性、目标消费者的文化习惯以及心理需要。
The quality of trademark translation directly affects the oversea sales of the commodities,and influences an enterprise's survival and development.The thesis intends to discuss the English translation of China's trademarks from the perspective of adaptation theory,which holds the view that in the English translation of trademark,the translator should adapt to the characteristics of the commodities,adapt to the goal consumer's cultural convention,adapt to the goal consumer's psychological need.
出处
《牡丹江教育学院学报》
2012年第2期45-46,共2页
Journal of Mudanjiang College of Education
关键词
顺应论
商标
英译
Adaptation theory
trademark
English translation