期刊文献+

基于中西文化差异视角中英汉互译中的语用失误探讨 被引量:1

Explore the pragmatic failures in English-Chinese Translation based on the perspective of the differences between Chinese and Western culture
原文传递
导出
摘要 语用学是研究如何在不同的语境中正确理解和使用话语的科学,正确使用语用学原则进行英汉互译,可避免交际过程中产生语用失误。文章探讨了基于文化差异视角下英汉互译中出现的各种语用失误,并对其问题出现的原因进行了剖析,在此基础上提出了相应的建议措施,希望以此来避免或减少英汉互译中语用失误的出现。 Pragmatics is the study of how to understand correctly in different contexts and discourse of science, the correct use of pragmatic translation principles, can avoid pragmatic failure in communication process. This paper discusses the emergence from the perspective of cultural differences in translation between Chinese and English Pragmatic Failure based on reason and the emergence of the problem, have carried on the analysis, puts forward corresponding suggestions and measures, hoping to avoid or reduce the occurrence of pragmatic failure in translation between English and chinese.
作者 史蓉贞
出处 《南昌教育学院学报》 2013年第7期142-143,共2页 Journal of Nanchang College of Education
关键词 文化差异 英汉互译 语用失误 方法 cultural differences English-Chinese Translation pragmatic failure method
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献13

  • 1朱敏.中西文化差异及其对翻译的影响[J].华北煤炭医学院学报,2007,9(2):276-277. 被引量:4
  • 2鲍明捷.对英汉翻译中文化差异的探讨[J].中国农业银行武汉培训学院学报,2006(5):54-55. 被引量:3
  • 3[1]BASSNETT Usan.Translation Studies[M].London:Routledge,1994:94-96.
  • 4[2]NIDA Eugene A.Language,Culture and Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999:124-126.
  • 5[7]王武光.英汉语言对比翻译[M].北京:北京大学出版社,2003:78-82.
  • 6[3]Nida.E.Language,Culture and Trarlslating[M].Shanghai:Foreign Language Education Press.1993.32-35
  • 7Jef,Verschueren.Understanding Pragmatic[M].钱冠连,霍永寿,译.北京:清华大学出版社,2003.
  • 8Grice,H.P.Studies in the Way of Words.Harvard University Press,1989.
  • 9邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1996..
  • 10陈宏微.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,1998.

共引文献10

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部