期刊文献+

翻译研究中的“创造性转向” 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 本文探讨翻译研究中的"创造性转向"。与文化派相似,这一翻译观认为,译者处于各种约束之下,译者所受的约束越多,其创造性就越强。创造性蕴于译者这一个体,蕴于其大脑之中。翻译活动就是阅读和写作的问题。关联理论被运用来证明这一点,通过强调翻译活动中有阅读的一面,并且鼓励我们把文学作品描绘成在意义上有最大的不确定性,进而要求译者最大的创造性投入。本文也探讨了"文化转向"和"创造性转向"的区别。
作者 朱晓玲
出处 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第S2期130-133,共4页 Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献21

共引文献120

同被引文献2

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部