摘要
口译作为跨语言活动,也是跨文化的交流活动。其训练不仅要注重培养传统的口译技巧和基本语言应用问题,还要注意结合其交际的特点,在培训中训练译员的跨文化交际能力。回顾国内外著名的口译训练模式,结合Landis和Brislin提高跨文化交际能力的途径,提出六大训练译员在口译场景下的跨文化交际能力的训练模块,启发更多的口译培训者或从业者将跨文化交际能力的训练作为一个与其他口译技巧训练同等重要的组成部分,不断落实,并在实践中不断探寻培养及提高口译员跨文化交际能力的有效途径。
出处
《外国语文》
北大核心
2012年第S1期126-129,共4页
Foreign Languages and Literature