期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
王国维评辜译《中庸》
被引量:
6
原文传递
导出
摘要
《中庸》是儒家经典之一,相传为子思所作。到了宋代,《中庸》与《大学》、《论语》、《孟子》并称四书。《中庸》论述儒家伦理思想和人生哲学,以处事不偏不倚为最高道德标准,还提出“博学之、审问之、慎思之、明辨之、笃行之”的学习和认知方法。
作者
袁锦翔
机构地区
武汉大学
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1991年第2期63-64,共2页
Foreign Language Teaching and Research
关键词
《中庸》
《论语》
《孟子》
《大学》
儒家伦理思想
人生哲学
子思
儒家经典
认知方法
道德标准
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
57
引证文献
6
二级引证文献
11
同被引文献
57
1
李长江,曹莹.
从“目的论”角度析典籍翻译的归化策略——以林纾、辜鸿铭的归化翻译为例[J]
.时代文学,2009(18):45-47.
被引量:5
2
陈梅,文军.
《中庸》英译研究在中国[J]
.上海翻译,2013(1):21-25.
被引量:12
3
王之光,陈佩佩.
从意识形态看辜鸿铭的儒经英译——以《中庸》译本为例[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2009,30(S2):1-4.
被引量:4
4
姜秋霞,张柏然.
整体概念与翻译[J]
.中国翻译,1996(6):15-18.
被引量:38
5
张小波.
强势语下的无奈——辜鸿铭古籍英译的归化[J]
.湛江海洋大学学报,2004,24(5):70-74.
被引量:21
6
倪培民.
从功夫论的角度解读《中庸》——评安乐哲与郝大维的《中庸》英译[J]
.求是学刊,2005,32(2):6-12.
被引量:16
7
安乐哲,温海明.
对批评的回应[J]
.求是学刊,2005,32(2):22-25.
被引量:2
8
张小波,张映先.
从古籍英译分析意识形态对翻译的影响[J]
.中国科技翻译,2006,19(1):39-42.
被引量:20
9
刘笑敢.
“反向格义”与中国哲学研究的困境——以老子之道的诠释为例[J]
.南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学),2006,43(2):76-90.
被引量:100
10
葛校琴.
古本今译的历时阐释[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(3):77-81.
被引量:3
引证文献
6
1
马向辉.
不可通约性视阈下的王国维译论——《书辜氏汤生英译<中庸>后》一文的现代阐释[J]
.郑州轻工业学院学报(社会科学版),2008,9(1):105-109.
被引量:3
2
张枝新.
辜鸿铭“求统一”整体翻译观论析[J]
.广州大学学报(社会科学版),2013,12(9):84-87.
被引量:5
3
官文娟.
国内辜鸿铭英译《中庸》研究综述[J]
.安康学院学报,2017,29(6):47-52.
被引量:2
4
连蓉.
谈中华礼制文明的回归与海外传播——基于《礼记》概念词的英译对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(4):8-11.
5
罗玉枝,谢晴晴.
用英语讲好中国故事——林语堂和辜鸿铭的文化翻译策略[J]
.宿州学院学报,2023,38(2):55-58.
被引量:2
6
郑建宁.
从安东尼皮姆的交互文化理论看辜鸿铭的《中庸》英译[J]
.青年文学家,2015,0(6X):135-137.
二级引证文献
11
1
卢杨.
价值哲学视阈中辜鸿铭儒家经典翻译批评[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2015,15(4):122-125.
2
吴丹.
蒙古族非物质文化遗产文献跨文化传播与英译[J]
.边疆经济与文化,2016(4):89-90.
被引量:1
3
张枝新.
1991-2014年辜鸿铭儒经翻译研究述评[J]
.安庆师范学院学报(社会科学版),2016,35(4):52-54.
被引量:1
4
杨莉,赫崇敏.
中国传统哲学术语翻译研究——以《庄子》为例[J]
.沈阳建筑大学学报(社会科学版),2016,18(5):531-535.
5
吴丹.
跨文化视域下的蒙古族非遗民间文学类英译探究[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2017,43(1):54-57.
被引量:2
6
张焕芹.
国学大师王国维的翻译观探究[J]
.兰台世界,2018,0(8):139-141.
被引量:1
7
张枝新.
《论语》对外译介的文学性建构[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2018,35(4):78-80.
8
张枝新.
儒家道德诉求下辜译《中庸》的译者叙事干预[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2020,37(5):46-49.
9
梁溪.
“讲好中国故事”视域下汉语特色句式的英译探究[J]
.中国民族博览,2024(14):220-222.
10
戚璐.
近十年国内辜鸿铭翻译研究综述[J]
.今古文创,2024(44):92-95.
1
严晓江.
梁实秋翻译《莎士比亚全集》的原则探讨[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2008,8(2):108-110.
被引量:3
2
崔怡清.
大学英语教材中国传统文化元素的解读——以《新编大学英语(第二版)》为例[J]
.沈阳农业大学学报(社会科学版),2010,12(1):78-81.
被引量:9
3
何占涛.
《论语》所用修辞手法简析[J]
.教书育人(高教论坛),2006,0(S2):88-89.
4
本刊2004年第1期“古汉语英译”参考译文及获奖名单[J]
.英语沙龙(高中),2004,0(5):47-47.
5
刘瑞国.
名句名篇荟萃[J]
.读写月报(高中版),2005(C00):139-142.
6
任东升,张静.
沙博理:中国当代翻译史上一位特殊翻译家[J]
.东方翻译,2011(4):44-52.
被引量:23
7
林作坡.
试论《劝学》一文的设喻艺术[J]
.语文学刊(高等教育版),2002(3):9-9.
8
王晶.
西周金文“讯”字解[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2007,28(4):206-207.
被引量:1
9
汉语学习和认知国际学术研讨会征集论文[J]
.世界汉语教学,2000,14(4):24-24.
10
郗杨.
刍议大学英语教学中颜色词的用法[J]
.才智,2011,0(3):138-139.
被引量:1
外语教学与研究
1991年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部