期刊文献+

名译比较与评论——一次翻译讲评课 被引量:2

原文传递
导出
摘要 讲评材料包括学生当次作业和所用教材。所用教材是主要的,它包括一篇原文和四种已经出版的名家译文,具体选自:1.英国19世纪大文豪 Charles Dickens 之杰作 The PersonalHistory of David Copperfield(Published inPenguin Books 1966,made and printed inGreat Britain 1972),简称 David Copperfield,之第二章;2.商务印书馆1981年11月于北京根据清末民初大翻译家林纾在世纪初的译本新版的《块肉余生述》(与魏易合译,下称林译。);3.文化生活出版社刊行于1942年的许天虹译本《大卫·高柏菲尔自述》(下称许译);4.
作者 郭著章
机构地区 武汉大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1990年第2期32-35,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献52

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部