期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译事贵在严——评《表》的两个中译本
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
半个世纪前,鲁迅先生在根据德文翻译苏联儿童文学作家连卡·班台莱耶夫的名著《表》时,曾殷切期望将来能有直接从原文翻译的合乎质量的译本出现。他在翻译高尔基的《俄罗斯的童话》所写的一篇'小引'中谦逊地说道:'倘有人从原文译起来,一定会好得远远,那时我就欣然消灭。这并非客气话,是真心希望着的。'先生这番'率直淋漓,不假掩饰,渊博纯正,光芒四射'(许广平语)
作者
熊子俊
机构地区
成都华西医科大学
出处
《中国翻译》
1986年第5期47-49,共3页
Chinese Translators Journal
关键词
翻译标准
儿童文学
原文
鲁迅
译者
中译本
俄罗斯
高尔基
许广平
翻译工作
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
68
引证文献
1
二级引证文献
3
同被引文献
68
1
翁凤翔.
论商务英语翻译的4Es标准[J]
.上海翻译,2013(1):34-38.
被引量:39
2
杨健民.
茅盾早期论翻译标准和翻译方法[J]
.江西社会科学,1986,6(1):121-126.
被引量:4
3
韩子满.
翻译等值论探幽[J]
.解放军外国语学院学报,1999,22(2):71-73.
被引量:12
4
丰华瞻.
略谈译诗的“信”和“达”[J]
.外国语,1979,2(1):42-43.
被引量:4
5
劳陇.
也谈英汉翻译中“准确”和“通顺”的辩证关系[J]
.外国语,1980,3(1):27-30.
被引量:1
6
张柏然,姜秋霞.
对建立中国翻译学的一些思考[J]
.中国翻译,1997(2):7-9.
被引量:77
7
陈全明.
严复——我国译界倡导系统而完整翻译标准的先驱[J]
.中国翻译,1997(3):31-33.
被引量:8
8
宋志平.
关于翻译测试的理论思考[J]
.中国翻译,1997(4):31-34.
被引量:29
9
谢天振.
启迪与冲击──论翻译研究的最新进展与比较文学的学科困惑[J]
.中国比较文学,1997(1):1-13.
被引量:7
10
张南峰.
走出死胡同 建立翻译学[J]
.中国翻译,1995(4):17-19.
被引量:52
引证文献
1
1
陈香美,岳峰.
国内近35年翻译标准研究综述(1979-2013)[J]
.语言与翻译,2015(1):64-70.
被引量:3
二级引证文献
3
1
张戈,伊琳娜.伊力汗.
新疆外宣英译特色探究——以目的论为视角[J]
.语言与翻译,2015(2):75-79.
被引量:4
2
潘越.
奈达对等理论下的化工翻译[J]
.校园英语,2016,0(27):212-213.
3
徐大千,刘宏宇.
翻译标准与原则——基于文献分析视角[J]
.语言与翻译,2022(3):45-53.
1
陈漱渝.
鲁迅与外国语[J]
.外语教学与研究,1977,9(2):1-4.
被引量:1
2
吴禹.
从译文《小约翰》与《表》看鲁迅童话翻译规范的演变[J]
.校园英语,2015(22):225-225.
3
傅憎享.
“猹”是什么?[J]
.辞书研究,1980(3):192-193.
被引量:1
4
王吴军.
民国文人谈恋爱的爱称[J]
.满分阅读(高中版),2012(7):56-56.
5
燕莉.
作品风格的翻译——以第十九届“韩素音青年翻译奖”参赛原文翻译(英译汉)为例[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2010(6):131-132.
6
赵玉闪,肖丛珠.
科技语言中的概念隐喻及隐喻互译[J]
.语文学刊(基础教育版),2005(12):5-7.
7
Ю.Д. Апресян,杜桂枝.
莫斯科语义学派[J]
.中国俄语教学,2006,25(2):1-6.
被引量:25
8
咪蒙.
好好说话有方法[J]
.青年博览,2016,0(7):64-64.
9
谭学纯.
也谈“辽代的南京=辽代的北京”[J]
.汉语学习,1984(2):57-58.
被引量:2
10
梅桑榆.
客气话[J]
.法制博览(名家讲坛、经典杂文),2009(18):72-72.
中国翻译
1986年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部