期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译标准与“信的原则”——与戴辅中先生商榷
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
(一)衡量一切事物,都有标准可循,这是尽人皆知的事.就以学语言来说,从一个发音开始,判断其是否正确,就得凭借规范的语音——标准音.如现代汉语以以北京语音为基础的普通话为标准;现代日语以东京语音为标准;现代英语以伦敦语音为标准等.作为翻译成果的译文,当然也不能例外.
作者
罗兴典
出处
《外语与外语教学》
1984年第4期60-63,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
翻译标准
翻译工作
原则
译文
理想标准
现代汉语
北京语音
翻译实践
实践证明
逻辑方法
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
12
引证文献
1
二级引证文献
10
同被引文献
12
1
李树果.
和歌的修辞技巧与汉译问题[J]
.日语学习与研究,1987(4):38-44.
被引量:4
2
金中.
翻译的苦心谈[J]
.日语学习与研究,1983(6):23-25.
被引量:1
3
李芒.
日本古典诗歌汉译问题[J]
.日语学习与研究,1982,0(6):12-22.
被引量:7
4
谷川俊太郎,田原.
谷川俊太郎诗三首[J]
.译林,2012(4):197-200.
被引量:1
5
田原.
日本现代诗歌翻译论[J]
.中国翻译,2006,27(5):52-58.
被引量:2
6
陈岩.
从语法层面看俳句的含蓄性——兼谈俳句翻译阐释之必要[J]
.日语学习与研究,2006(4):26-31.
被引量:9
7
甄文康.
试译小仓百人一首(4)[J]
.日语知识,2007(4):33-33.
被引量:1
8
林林.
试译俳句的体会[J]
.日语学习与研究,1998(2):45-46.
被引量:12
9
潘小多.
和歌汉译中形式的选择与信息的增减——以《百人一首》为例[J]
.日语学习与研究,2009(4):57-64.
被引量:2
10
张小曼,胡作友.
归化异化翻译观在中国的接受[J]
.学术界,2009(5):75-82.
被引量:17
引证文献
1
1
刘利国,董泓每.
接受美学视阈下的日本诗歌翻译[J]
.日语学习与研究,2015(3):109-120.
被引量:10
二级引证文献
10
1
刘利国,董泓每.
日本现代生态文学与生态批评研究现状与展望[J]
.日本研究,2016(1):82-89.
被引量:7
2
田琳.
《こだまでしょうか》的受容研究[J]
.南京工业职业技术学院学报,2017,17(4):36-40.
3
文佰平.
三行情书,源起日本——中日“三行情书”对比研究及翻译初探[J]
.北方文学(中),2017,0(10):114-116.
被引量:2
4
文佰平,刘梦婷.
接受美学视阈下韩国现代诗歌的汉译研究——以高银诗选集《春天得以安葬》为例[J]
.北方文学(下),2018,0(8):67-69.
5
李若倩,林惠珊,侯丽丽.
中文歌曲的日译与传播——以《人民中国》"快乐学唱中文歌"专栏中的歌曲为例[J]
.音乐传播,2019(2):155-159.
被引量:1
6
牛菁菁.
档案馆翻译项目的语言服务策略——以民国时期日军史料翻译项目为例[J]
.武夷学院学报,2020,39(1):43-51.
被引量:1
7
胡文海.
松尾芭蕉俳句声韵研究[J]
.中世纪与文艺复兴研究,2021(1):52-69.
8
王雪纯,孙逢明.
从接受美学视角看诗歌日译——以李白《将进酒》为例[J]
.今古文创,2024(10):100-102.
9
于爱波.
和歌与唐诗的意境美学比较研究[J]
.雪莲,2015,0(10Z):22-23.
10
林康成.
接受美学视阈下谷川俊太郎诗歌的孤独意象汉译研究——以“士兵”为中心[J]
.现代语言学,2024,12(7):298-304.
1
陈东,李瑾.
等值翻译及其局限性[J]
.天府新论,2007(B06):271-272.
2
孔祥立.
“三美”论:《红楼梦》诗词翻译的理想标准——以许渊冲《葬花吟》英译为例[J]
.唐山师范学院学报,2008,30(4):12-15.
被引量:15
3
程秀峰.
等值翻译的可能性和局限性[J]
.淮北煤炭师院学报(哲学社会科学版),2003,24(1):118-120.
4
王立英,孙琳.
影响译者主体性发挥的原因[J]
.安徽文学(下半月),2009(6):70-70.
5
谢辉.
严复的多元互补翻译标准观——与辜正坤翻译标准观之比较[J]
.四川文理学院学报,2007,17(1):70-72.
6
龙明慧.
翻译的形而上——论“忠实”之于翻译的本体论意义[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2008,32(1):72-75.
被引量:5
7
刘彦奎.
“信达雅”——避暑山庄康乾七十二景名称英译[J]
.承德民族师专学报,2009,29(3):6-8.
被引量:2
8
李泉.
国际汉语教学的语言文字标准问题[J]
.语言教学与研究,2015(5):1-11.
被引量:23
9
蔡龙权.
在可能与不可能之间——关于可译性与不可译性的思考[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),2008,37(5):116-125.
被引量:9
外语与外语教学
1984年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部