摘要
在某些程度上,针对不同唐诗具体的文本功能,采用符合原诗语言功能要求的翻译策略,不失为许渊冲唐诗英译的妙处之一。许渊冲唐诗英译的美学策略体现了纽马克文本功能理论的合理性和实用性。纽马克的文本功能理论为唐诗英译提供了一个明确的指导方向,使唐诗英译过程中的语言表达问题得到相对合理的解决。
To some extent, the adopting of the theory of the language function in translating of different Tang poetries is considered as one of the successful translation strategies. The esthetic strategy in Xu Yuanchong’ translation version of Tang poetries proves that Newmark’s text functional theory is reasonable and practical. Therefore, Newmark’s text functional theory gives a clear direction of Tang poetries translation, which solves the problem of the expression from Chinese into English.
出处
《广东水利电力职业技术学院学报》
2014年第1期68-71,共4页
Journal of Guangdong Polytechnic of Water Resources and Electric Engineering
关键词
纽马克
文本功能理论
唐诗英译
技巧
Newmark
text functional theory
Tang poetries translation
strategies