期刊文献+

法律英语的文体特点及翻译策略

The stylistic characteristics and translation strategies of the legal English
原文传递
导出
摘要 本文旨在对法律英语的特点进行分析,从词法句法两方面进行探究,并结合典型译例,提出处理相关语言单位的策略。 本文旨在对法律英语的特点进行分析,从词法句法两方面进行探究,并结合典型译例,提出处理相关语言单位的策略。
作者 秦川
出处 《佳木斯教育学院学报》 2012年第8期284-285,共2页 Journal of Jiamusi Education Institute
关键词 法律英语 文体特征 翻译 legal English stylistic characteristic translation
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献12

  • 1季益广.法律英语的文体特点及英译技巧[J].中国科技翻译,1999,12(4):6-9. 被引量:41
  • 2王佐良.翻译:思考与试笔[M].北京:外语与教学研究出版社,1997..
  • 3潘文国.汉英对比纲要[M].北京:北京语言文化大学出版社,2002..
  • 4Newmark,Peter.Approaches to Translation【M】.New York:Prentice Hall.1982.
  • 5奉运兴.英汉语篇翻译[M].北京:清华大学出版社,2000.272.
  • 6刘振前.经贸英语翻译与写作[M].济南:山东教育出版社,2001..
  • 7胡庚申.国际商务合同起草与翻译[M].北京:外文出版社,2002.228.
  • 8张新红 李明.商务英语翻译【M】.北京:高等教育出版社,2003.14.
  • 9徐瑶松.法律英语的语言特征[J].湖北农学院学报,2002,22(5):460-463. 被引量:3
  • 10恒齐,隋云.商务应用文的英译应与国际接轨[J].中国翻译,2003,24(3):74-77. 被引量:11

共引文献88

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部