期刊文献+

汉语文化负载词音译策略探析 被引量:2

A study on transliteration in translating Chinese cultural-specific terms
原文传递
导出
摘要 音译作为汉语文化负载词翻译的重要策略,有不少争议。通过对音译翻译的适用词汇,适用意境和适用方式的研究,可以更好了解音译运用的特点和局限,从而更好运用音译做好汉语文化负载词的翻译,起到有效传达中华文化,促进文化交流的作用。 音译作为汉语文化负载词翻译的重要策略,有不少争议。通过对音译翻译的适用词汇,适用意境和适用方式的研究,可以更好了解音译运用的特点和局限,从而更好运用音译做好汉语文化负载词的翻译,起到有效传达中华文化,促进文化交流的作用。
作者 陈君铭
出处 《佳木斯教育学院学报》 2012年第12期268-269,共2页 Journal of Jiamusi Education Institute
基金 福建省教育厅社会科学研究项目(人文景观源语文化负载词翻译研究 JBS10186) 主持人陈君铭
关键词 汉语文化负载词 音译 cultural-specific terms transliteration
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献27

共引文献184

同被引文献15

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部