期刊文献+

比RAIN还要“润”——CET-4翻译部分解析

原文传递
导出
摘要 大学英语四级考试中的翻译部分是一种综合语法、词汇知识的题型,考查语法和词汇在句子中的运用,不涉及篇章逻辑,已给出的英文内容和汉语译文又降低了翻译的难度。然而,由于考查的英语译文是固定的句子成分,容易受到汉语语序的干扰,这就构成新的挑战:如何使译文既准确又流畅,真正地"润"起来呢?
作者 刘璐
出处 《英语沙龙(高中)》 2008年第Z1期18-19,共2页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部