期刊文献+

杨式太极拳翻译研究 被引量:23

Research on Translation of Yang Style Taijiquan
下载PDF
导出
摘要 采用文献资料调研的方法,对杨式太极拳的翻译进行了研究。研究认为,杨式太极拳的翻译主要涉及两个方面:1)太极拳拳理是太极拳运动的精髓,也是译语文化的缺省部分,译者面临的问题是如何为译语受众建构有效的认知图式。以汉语拼音加注释的方法译介中国文化独有的事物有利于传递相异的文化思想;2)杨式太极拳动作名称的翻译,涉及到如何在翻译过程中针对原语名称的文化内涵和技击内涵进行有效的转换。 This paper studies the translation of Yang Style Taijiquan through the method of literature and investigation.The result shows that it refers to two main areas in translation of Yang Style Taijiquan.Tentative measures taken to deal with the theory of Taijiquan as cultural deficiency in the target language.Chinese phonetics plus explanation shall be helpful to represent different cultures.Accurate translation of names of Taijiquan movements refers to effective transmission of Taijiquan Cultural and fighting connotation.
作者 周庆杰
出处 《中国体育科技》 北大核心 2004年第5期72-74,78,共4页 China Sport Science and Technology
关键词 太极拳 翻译 探讨 Taijiquan translation transmission
  • 相关文献

参考文献5

  • 1杜维明.儒家传统的现代转化[M].北京:中国广播电视出版社,1992..
  • 2于艳红.英汉民族思维差异及其翻译[J].中国科技翻译,2003,16(3):10-12. 被引量:18
  • 3王宗岳,沈寿校译.太极拳谱(清)[M].北京:人民体育出版社,1991.
  • 4THERESE IKNOIAN, MANNY FUENTES. T' ai Chi For Dummies[M]. New York, Hungry Minds, Inc, 2001.
  • 5WU BIN, LI XING DONG, YU GONG BAO. Essentials of Chinese Wushu[M]. Beijing :Foreign Languages Press, 1992.

共引文献35

同被引文献144

引证文献23

二级引证文献97

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部