摘要
叠词是常见的修辞手段 ,体现语言的韵律美、意象美和表达美。叠词的使用可以使语言形式和内容达到完美的统一。本文从汉英对比和翻译角度对汉英叠词进行了较系统、全面的研究。首先归纳了英汉叠词的类型 ,然后在不同层次上分析了英汉叠词的功能、叠词的理据及叠词的英汉互译技巧。
Reduplication is a common rhetorical method of languages.It reflects the beauty of the languages in rhythm,image and expression.This paper aims to make a systematic contrastive study of reduplication in Chinese and English.It also illustrates the categories,functions,translation skills and semantic and cognitive motivations of reduplication.
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2004年第6期13-17,共5页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词
叠词
对比研究
理据
文体功能
翻译
reduplication
contrastive study
motivation
stylistic function
translation