摘要
从语言学的角度看 ,翻译既是技术问题 ,又是文化问题 ,这是两个不同的层面。在语言作为工具的层面上 ,翻译是技术问题 ;在语言作为思想或思维的层面上 ,翻译是文化问题。翻译在前一层面上可以“等值”或“等效” ,在后一层面上则不可能“等值”或“等效”。
From the angle of the linguistics, translation is not only the problem of technique, but also the culture, which is two different sides of tool and ideology. translation is equivalent in value and effect in the former, but in the latter it isn't.
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2002年第2期81-84,共4页
Foreign Language Research
关键词
翻译
语言
文化
技术
等值
等效
translation , language, culture, technique, equivalent in value, equivalent in effect