摘要
指称和词汇衔接是衔接的主要部分.两者虽然被划分为不同的类型,但常常是体现同一所指对象的不同的表现形式,所以在此放在一起讨论.本文主要探讨不同文体、不同用途的语篇是否在指称和词汇衔接所形成的衔接模式上有不同的表现,如口语和书面语的不同、谈论即时语境中的事物和谈论背景中的事物的不同、对话和独白的不同等.通过这种形式的探讨,我们力图发现衔接模式与语篇文体之间的系统关系.
Reference and lexical cohesion are the main categories of cohesion. Although they are classified as two distinct types, they are often two different expressions for realizing the same referent. So they will be studied together here. In the present article, we mainly investigate whether different styles and texts of different uses are manifested differently in the cohesive models formed by reference and lexical cohesion, such as the difference between oral and written English; that between talking about the things in the immediate situation and those in the background; that between dialogue and monologue, etc. Through this kind of discussion, we try to find out the systematic relations between cohesive models and text style.
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2002年第10期1-7,共7页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
衔接
指称
词汇衔接
文体
cohesion, reference, lexical cohesion, style