期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从“源语文化”看中式菜肴的翻译
被引量:
9
A Look at the Translation of Chinese Dishes from the Culture of Source Language
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国饮食文化源远流长 ,中国菜举世闻名。我国加入WTO之后 ,应更好地向世界介绍中国菜和中国文化 ,促进民族文化的交流与传播 ,弘扬我国的旅游和餐饮业。本文从中式菜肴的翻译与中国文化之关系的角度提出了自己的看法 ,即“再现源语文化特征和再现源语文化信息”
作者
董莉
机构地区
广东商学院外语系
出处
《湖南商学院学报》
2002年第3期123-124,共2页
Journal of Hunan Business College
关键词
饮食文化
中式菜肴
翻译技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
32
引证文献
9
二级引证文献
47
参考文献
2
1
Eida, Eugene. Language, Culture and Translating Shanghai Foreign Language Education Press 1993.
2
黄振华,庄汉城.中国大菜系粤菜[M].济南:山东科学技术出版社.1996.
同被引文献
32
1
王丽华.
浅谈中餐菜名的翻译[J]
.承德职业学院学报,2004(2):24-25.
被引量:5
2
刘久平.
试析口译中国菜名的方法和技巧[J]
.百色学院学报,2002,16(1):82-84.
被引量:3
3
白薇.
中文菜单英译之我见[J]
.考试周刊,2007(10):30-31.
被引量:11
4
黄海翔.
中餐菜单英译浅谈[J]
.中国科技翻译,1999,12(1):18-21.
被引量:92
5
黄承球.
中国菜谱英译初探[J]
.广西师范学院学报(哲学社会科学版),1997,22(2):90-95.
被引量:15
6
陈家基.
中式菜肴英译方法初探[J]
.中国翻译,1993(1):34-36.
被引量:35
7
刘增羽.
中式菜肴英译名亟须审定[J]
.中国翻译,1990(5):11-13.
被引量:34
8
乔平.
中餐菜名分类及其英译方法[J]
.扬州大学烹饪学报,2004,21(2):46-49.
被引量:28
9
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
10
刘瑄传.
菜肴英译与中国饮食文化[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2004,26(4):75-78.
被引量:27
引证文献
9
1
姚雪.
中式菜肴的文化内涵与汉英翻译[J]
.佳木斯教育学院学报,2009(3).
2
郑锦怀.
浅谈中国菜名英译[J]
.漳州职业大学学报,2004,6(4):89-91.
被引量:10
3
谢先泽,潘演强,杜莉.
从“火烧赤壁”与“开门红”谈中餐菜名的英译[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2006,25(6):71-72.
被引量:21
4
蒋颖,姜诚.
从跨文化交际角度看中国菜名英译[J]
.戏剧之家,2015(20):274-275.
被引量:2
5
龙璐.
从中西方饮食文化的差异角度看中国菜肴名称的英译[J]
.科教文汇,2017(7):181-183.
被引量:4
6
王冬梅.
中式菜名英译中的文化缺失[J]
.海外英语,2010(9X):138-138.
被引量:2
7
李福珍.
试析中餐菜名的文化特征及其英译(英文)[J]
.海外英语,2010(9X):180-182.
8
张昆鹏,魏天婵.
A Cultural Approach to English Translating Strategies of Chinese Cuisine names[J]
.海外英语,2011(13):197-199.
被引量:1
9
王涵.
对中国菜名英译现状的思考及其翻译对策[J]
.艺术科技,2015,28(8):291-292.
被引量:8
二级引证文献
47
1
谢先泽,潘演强,杜莉.
从“火烧赤壁”与“开门红”谈中餐菜名的英译[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2006,25(6):71-72.
被引量:21
2
胡红云.
中餐菜名翻译研究综述[J]
.扬州大学烹饪学报,2008,25(3):56-59.
被引量:20
3
海娜,张锦帆.
菜单汉英翻译的顺应研究[J]
.湘南学院学报,2008,29(6):80-83.
被引量:5
4
韩赵东.
中餐菜名英译中凸显的问题及其原因[J]
.安徽文学(下半月),2011(10):184-185.
被引量:1
5
邹先道,杨红梅.
历史典故场景类景点名称英译研究[J]
.陕西理工学院学报(社会科学版),2010,28(1):65-69.
被引量:3
6
彭浩.
浅谈中国菜肴的英译[J]
.文学教育,2010(18):136-137.
被引量:4
7
黄志城.
浅谈中餐菜单英译[J]
.科技信息,2011(3):239-239.
8
张媛.
交际翻译理论指导下的中餐菜名英译[J]
.四川烹饪高等专科学校学报,2011(4):16-19.
被引量:6
9
王新丹.
中式菜名英译研究综论[J]
.考试周刊,2011(51):23-24.
10
姚键.
川菜与川菜文化翻译传播的现状与发展策略——“成都美食之都”的国际传播[J]
.成都大学学报(社会科学版),2012(4):46-49.
被引量:19
1
郝鑫.
诗歌隐喻视角下的诗歌翻译[J]
.青年文学家,2014(3X):106-106.
2
李超.
西域狼吃羊?[J]
.语文建设,2001(8):11-11.
3
李英菀.
语境论视角下长春餐饮业店名研究[J]
.青年文学家,2014,0(9X):112-113.
4
王军,张明.
归化和异化在社交指示语翻译中的运用[J]
.安庆师范学院学报(社会科学版),2008,27(11):45-49.
被引量:1
5
齐建涛.
略论翻译中文化缺省补偿策略的得失[J]
.九江学院学报,2008,27(1):89-91.
被引量:3
6
王海荣.
蒙古餐饮业的现状及发展路径研究[J]
.中国蒙古学(蒙文),2013,41(6):121-125.
7
张婧.
典故翻译中的文化缺省及其翻译[J]
.晋中学院学报,2008,25(6):104-106.
被引量:2
8
林娜,栗小玉,李旭,许欣默,于佳慧.
餐饮业广告语语言偏离现象研究[J]
.语文学刊(高等教育版),2013(3):33-34.
9
侯文君.
在鲁迅作品中的运用[J]
.语文天地,2000(4):21-21.
10
阿孜古丽·卡哈尔.
汉维餐饮业店铺名称归类的翻译[J]
.北方文学(中),2016,0(4):168-168.
被引量:1
湖南商学院学报
2002年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部