摘要
本文由两部分组成,第一部分<译文评注>105条,指出韦译值得商榷者45条,见仁见智者41条,优劣互见者19条,摘要剖析,以窥全豹.第二部分研究小结,说明二位译家的译文质量及其语言特点.
This paper consists of two parts. In part one the author makes 105 notes and commentaries: among them 45 point out Waleys improper translation, 41 are about the different opinions of the translations and 19 about their respective strong or weak points. Part two is a summary of the research.
出处
《山东外语教学》
2001年第2期15-17,共3页
Shandong Foreign Language Teaching